ويكيبيديا

    "ينظر في وسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étudier les moyens
        
    • envisager des moyens
        
    94. Le Groupe de travail devrait étudier les moyens de promouvoir la diffusion des retombées du progrès scientifique et technique. UN 94- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في وسائل تشجيع نشر فوائد التقدم التكنولوجي والعلمي.
    l) Il faudrait étudier les moyens de dûment coordonner les politiques macro-économiques au sein d'instances multilatérales compétentes largement représentatives; UN )ل( ينبغي أن ينظر في وسائل تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بفعالية في محافل مختصة متعددة اﻷطراف عريضة القاعدة؛
    19. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'apporter une assistance technique et financière au relèvement de l'économie de l'Abkhazie (Géorgie), une fois que les négociations politiques auront abouti; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    19. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'apporter une assistance technique et financière au relèvement de l'économie de l'Abkhazie (Géorgie), une fois que les négociations politiques auront abouti; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    D'autre part, la Conférence chargée d'examiner le Traité devrait envisager des moyens de sécurité autour des stocks existants d'uranium fortement enrichi, dans le secteur nucléaire civil, et, finalement, les moyens de réduire puis d'éliminer totalement ces stocks. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    15. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'apporter une assistance technique et financière au relèvement de l'économie de l'Abkhazie (Géorgie), une fois que les négociations politiques auront abouti; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير مساعدة تقنية ومالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا بجورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    15. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'apporter une assistance technique et financière au relèvement de l'économie de l'Abkhazie (Géorgie), une fois que les négociations politiques auront abouti; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير مساعدة تقنية ومالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا بجورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    15. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'apporter une assistance technique et financière au relèvement de l'économie de l'Abkhazie (Géorgie), une fois que les négociations politiques auront abouti; UN " ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير مساعدة تقنية ومالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا بجورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    19. Prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'apporter une assistance technique et financière au relèvement de l'économie de l'Abkhazie (Géorgie), une fois que les négociations politiques auront abouti; UN " ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    l) Il faudrait étudier les moyens de dûment coordonner les politiques macro-économiques au sein d'instances multilatérales compétentes largement représentatives; UN )ل( ينبغي أن ينظر في وسائل تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بفعالية في محافل مختصة متعددة اﻷطراف عريضة القاعدة؛
    115. Le Groupe de travail devrait étudier les moyens de promouvoir l'accès des produits des pays en développement aux marchés mondiaux, et en particulier aux marchés des pays développés. UN 115- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في وسائل لتعزيز وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق العالمية، لا سيما أسواق البلدان المتقدمة.
    143. Pour que les pays en développement disposent d'une marge de manoeuvre légitime grâce à un traitement spécial et différencié leur permettant de prendre les mesures indispensables à leur développement, la CNUCED devrait étudier les moyens de lier l'octroi de ce traitement à des critères économiques. UN 143- يتعين على الأونكتاد لكي يقدم إلى البلدان النامية قدراً بمكن تبريره من المرونة من خلال المعاملة الخاصة والتفضيلية لتمكينها من اتخاذ التدابير اللازمة لسياساتها الإنمائية، أن ينظر في وسائل ربط أحكام هذه المعاملة الخاصة والتفضيلية بمعايير اقتصادية.
    D'autre part, la Conférence chargée d'examiner le Traité devrait envisager des moyens de sécurité autour des stocks existants d'uranium fortement enrichi, dans le secteur nucléaire civil, et, finalement, les moyens de réduire puis d'éliminer totalement ces stocks. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement devrait donc envisager des moyens d'assurer la mise en œuvre opportune des engagements pris lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, y compris l'objectif tendant à ce que les pays développés affectent 0,7 % de leur revenu intérieur brut à l'aide publique au développement. UN ولذلك ينبغي للحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية أن ينظر في وسائل ضمان التنفيذ الحسن التوقيت للالتزامات الني تم الالتزام بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك هدف ال 7ر0 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو.
    67. Le Groupe de travail devrait envisager des moyens concrets d'accroître la participation de la société civile à la promotion et à la réalisation du droit au développement. UN 67- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في وسائل ملموسة لزيادة مشاركة المجتمع المدني في تعزيز وإعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد