ويكيبيديا

    "ينفد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • manque
        
    • presse
        
    • manquer
        
    • tourne
        
    • court
        
    • manquons
        
    • épuisement
        
    • n'a plus
        
    • soient épuisés
        
    • seront épuisés
        
    • perd
        
    • le temps
        
    • presque plus de
        
    • pressait
        
    • s'épuiser
        
    Je n'ai mis en lumière que les quelques points qui exigent une action de notre part. le temps nous manque dans de nombreux domaines. UN لقد تطرقت إلى عدد قليل فحسب من النقاط التي تتطلب منا اتخاذ إجراءات محددة. وإن الوقت في كثير من المجالات يكاد ينفد.
    le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme. UN إن وقتنا بدأ ينفد ولا يبدو أن لدينا الطاقة والإيمان المطلوبين لنتقدم بخطى أسرع.
    L'incertitude engendre l'instabilité, et le temps presse. UN فعدم اليقين يولد عدم الاستقرار والزمن ينفد.
    Au moment où l’eau et les vivres commençaient à manquer, les fonctionnaires de l’ONU ont finalement pu être évacués avec le concours d’un État Membre qui faisait évacuer ses propres ressortissants par ses militaires. UN وعندما بدأ ينفد الغذاء والشراب لدى الموظفين، أمكن أخيرا تدبر أمر إجلائهم بمساعدة من دولة عضو كان جنودها يجلون رعاياها.
    Cela dit, plus que jamais, l'heure tourne. UN لكن الوقت ينفد الآن، أكثر من أي وقت آخر.
    Comment s'en procurer plus quand on sera à court ? Open Subtitles أنى لنا أن نحصل على المزيد عندما ينفد منا؟
    Les Elémentaires ont le premier anneau. Nous manquons de temps ! Open Subtitles العناصر حصلت على الخاتم الأول، الوقت ينفد منا
    Le monde manque de nourriture et personne n'en parle. Open Subtitles بدأ الطعام ينفد من العالم، ولا أحد يناقش الأمر.
    Flora a dû convaincre Randy que Chloe était une menace. On manque de temps. Open Subtitles ربما قامت فلورا بإقناع راندي أن كلوي تشكل تهديدا ينفد منا الوقت
    Si elle manque de forces, elle doit s'en procurer quelque part. Open Subtitles وإن كان السحر الذي لديها ينفد فهي من المحتمل في مكان ما الآن تحاول إرجاعه بالكامل
    le temps presse, et nous ne pouvons plus nous permettre le luxe de mener chaque année des débats infructueux. UN بدأ الوقت ينفد ولم نعد قادرين على تحمل ترف محادثات غير حاسمة كل عام.
    La Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sont un symbole mondial de progrès, mais le temps presse. UN وقد أضاء إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية نبراسا على طريق التقدم، ولكن الوقت ينفد بسرعة.
    Or, le temps commence à manquer pour effectuer les investissements pratiques nécessaires. UN بيد أن الوقت ينفد لتوجيه الاستثمارات العملية اللازمة.
    J'ai averti que nous allions bientôt manquer de temps pour honorer les promesses faites au monde en développement. UN وقد قرعت نواقيس الإنذار بأن وقتنا ينفد للوفاء بالتزامات تعهَّدنا بها للعالم النامي.
    Avec l'espérance de vie à 104,5 années, gonna mon argent géré par le temps je tourne 36. Open Subtitles مع متوسط ​​العمر المتوقع في 104.5 سنوات، ستعمل بلدي المال ينفد في الوقت الذي أنتقل 36.
    Et je ne vais pas me détendre, parce qu'on est à court de temps, on est à court d'indices, il y a une invasion qui arrive, et tu ne tiens vraiment pas compte de mon intensité vocale. Open Subtitles و لن أهدأ لأن وقتنا ينفد و أدلتنا تنفد و هناك غزو وشيك ، إنك لا تلاحظ توتري
    Nous manquons de temps, nous avons besoin de vous Open Subtitles نحن ينفد من الوقت، ونحن بحاجة لكم
    La portée d'un missile de croisière est définie par la distance maximum pouvant être couverte jusqu'à épuisement du combustible, mesurée depuis le point de lancement jusqu'au point d'impact. UN وتعريف مدى القذيفة الانسيابيـة هو المسافة القصوى التي تقطعها حتى ينفد الوقود، من نقطة الإطلاق إلى النقطة التي تصيب فيها هدفها.
    Ou ce qu'on met quand on n'a plus de lait. Open Subtitles او شيء تستخدمه عندما ينفد منك الحليب العادي
    Il n'avait en effet reçu que 12 % des fonds nécessaires et on s'attendait à ce que les stocks alimentaires disponibles soient épuisés au deuxième trimestre de 2007. UN فالبرنامج لم يتلق سوى نسبة 12 في المائة من التمويل المطلوب، وكان يُتوقع أن ينفد مخزون الأغذية المتوفرة بحلول الربع الثاني من عام 2007.
    1 usine mettra fin à sa production en 2008 lorsque les stocks de tétrachlorure de carbone seront épuisés UN 1 سيتوقف عام 2008 بعدما ينفد مخزون رابع كلوريد الكربون
    Il perd patience. Open Subtitles سنعرف أكثر قريباً. حسناً، إنّ صبره ينفد.
    j'ai presque plus de temps. que tout soit prêt dans dix minutes. Open Subtitles وقتى ينفد بسرعة أريد تلك الأشياء هنا خلال عشر دقائق
    Pendant des années, il s'était efforcé de persuader les Parties au Protocole de Montréal de prendre des mesures concernant les HFC et aujourd'hui le temps pressait. UN وقد حاول بلده أن يقنع الأطراف في بروتوكول مونتريال باتخاذ إجراءات حيال مركبات الكربون الهيدروفلورية لسنوات عديدة، وقد أوشك الوقت أن ينفد الآن.
    Le Conseil de sécurité a adressé un message fort au Président et au Président du Parlement pour leur dire que la patience de la communauté internationale commençait à s'épuiser. UN 58 - وبعث مجلس الأمن رسالة قوية إلى رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان، قال لهما فيها إن صبر المجتمع الدولي بدأ ينفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد