ويكيبيديا

    "ينقلون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transportent
        
    • transfèrent
        
    • déplacent
        
    • transportant
        
    • transporter
        
    • transférés
        
    • transportés
        
    • emmènent
        
    • transportaient
        
    • transporté
        
    • transférées
        
    • transmettent
        
    • leurs
        
    • déplace
        
    • déplacer
        
    Ici sur la péniche d'ordure du fleuve Delaware, ils transportent des détritus depuis bien avant que nous soyons né. Open Subtitles هنا في مركب حاوية النفايات بنهر ديلاوير كانوا ينقلون النفيات حتى قبل أن يولد أغلبيتنا
    Les camions-citernes transportent du gas. Ils ne transportent pas des virus. Open Subtitles ينقلون غازا في شاحنات النقل لكنهم لا ينقلون فيروسات
    Bon, ils transfèrent grand-mère vers une prison fédérale demain, Open Subtitles حسنٌ،،سوف ينقلون الجدة الى سجن فيدرالى غدًا،
    Ils déplacent des armes lourdes à 2 000 kilomètres pour commencer une guerre dont le but est de défendre une frontière qui est ... 2 000 kilomètres plus loin! UN وهم ينقلون الأسلحة الثقيلة لمسافة 000 2 من الكيلومترات حتى يبدأوا الحرب، التي غرضها الدفاع عن حدودهم التي تبعد 000 2 من الكيلومترات.
    Carte de stationnement pour véhicules transportant des personnes à mobilité réduite UN شهادة انتظار السيارات للسائقين الذين ينقلون الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية
    Il a été précisé à l'expert indépendant que les magistrats, dans certaines contrées, se font transporter par les justiciables aux audiences. UN وبُيّن للخبير المستقل أن المتقاضين في بعض الجهات هم الذين ينقلون القضاة إلى مقر المحكمة.
    En raison du manque de moyens, les détenus malades qui ont besoin de soins spéciaux ne sont pas transférés à temps vers les hôpitaux. UN ونظراً لنقص الوسائل فإن المحتجزين المرضى الذين هم بحاجة إلى عناية خاصة لا ينقلون إلى المستشفيات في الوقت المناسب.
    Certains ne seraient même pas transportés à l'hôpital, en dépit d'un ordre du juge. UN وادعي أيضاً بأن بعض السجناء المرضى لا ينقلون قط إلى مستشفى على الرغم من أوامر القضاة.
    Ils savent qu'on est là. Ils emmènent la présidente dans l'abri. Open Subtitles يعلمون بأننا هنا إنهم ينقلون الرئيسة للغرفة الاَمنة.
    Le rapport annuel de l'AIEA pour 2001 souligne le bilan de sûreté remarquable des États qui transportent des matières radioactives. UN ويقول التقرير السنوي للوكالة الدولية لعام 2001 إن الذين ينقلون مواد مشعة لديهم سجل مثير للإعجاب في السلامة والأمن.
    Nous savons que les États-Unis ont mis en place et qu'ils administrent des prisons secrètes et des vols secrets dans lesquels ils transportent des prisonniers drogués et menottés. UN ونحن نعرف أنهم ما زالوا يحتفظون بسجون سرية ويقومون برحلات جوية سرا، ينقلون فيها أسرى مخدرين وموثوقي الأيدي.
    Il importe de noter que la route n'a jamais été fermée aux entrepreneurs de la MINUEE qui transportent des marchandises pour le compte de la Mission UN ومن المهم أن نلاحظ هنا أن الطريق لم تغلق أبدا أمام مقاولي البعثة الذين ينقلون البضائع للبعثة.
    D'habitude, ils y transfèrent les notes, mais il n'est même pas inscrit. Open Subtitles أنا أعنى ، أنهم عادة ينقلون سجلات درجاتك ولكنه ليس حتى مسجلاً
    Les agents qui transfèrent Gruber ne répondent pas. Open Subtitles لقد حاولت الاتصال بالعملاء الذين ينقلون غروبر و لكنهم لا يستجيبون
    Ils transfèrent mon père, ils vont tous à la base. Open Subtitles إنهم ينقلون أبى ويريد ان يعود كل العملاء للقاعدة
    Quelque chose se passe et affecte la bibliothèque, ce sera dans le livre d'un bibliothécaire, mais en ce moment, ils déplacent tous les livres des bibliothécaires dans la salle empoisonnée, y compris le mien. Open Subtitles يحدث شيء ما يؤثر على المكتبة، فإنه سيكون في كتاب أمين المكتبة، ولكن الآن، فإنهم ينقلون جميع كتب أمناء المكتبة.
    Elles ont indiqué qu'il était probable que des personnes transportant des armes franchissent la frontière. UN وأشارت إلى أنه يرجّح أن يقوم أشخاص يُعتقد بأنهم ينقلون أسلحة باجتياز الحدود بصورة منتظمة.
    Fais transporter les flingues par les prospects, à l'entrepôt. Open Subtitles اجعل العاملين ينقلون تلك الأسلحة الى المستودع
    Vos collègues seront transférés dans le bunker de secours jusqu'à ce que nous ayons le feu vert pour les laisser sortir. Open Subtitles و جميع الموظفيّن سوف ينقلون بشكل موقت إلى الملجأ الإخلاء. لكيّ ينتظروا ترخيص الدخول إلى المكان مُجدداً.
    Il a aussi été signalé que tous les enfants nouvellement recrutés étaient transportés dans des camps dans la région de Masisi pour entraînement militaire. UN وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري.
    Ces cow-boys emmènent le bétail à Kansas City et Cheyenne? Open Subtitles رعاة البقر أولئك الذين ينقلون البقر إلى "كانزاس" و "شايين"؟
    Ils transportaient régulièrement leur production à Goris pour assurer la subsistance de leur famille. UN وأفاد الرجال أنهم ينقلون منتجاتهم إلى غوريس بشكل منتظم من أجل تلبية احتياجات أسرهم.
    Nombre moyen de membres du personnel des Nations Unies transporté chaque jour UN متوسط عدد موظفي الأمم المتحدة الذين ينقلون يوميا
    32. Les personnes enlevées étaient souvent transférées d'un endroit à l'autre, détenues dans des maisons particulières, des usines ou autres bâtiments du même ordre. UN 32- وكان المختطفون ينقلون في الغالب من مكان إلى آخر ويحتجزون في منازل خاصة أو مصانع أو في مبان أخرى من هذا القبيل.
    Pourtant, l'imposition de sanctions pénales à ceux qui transmettent le VIH ou exposent autrui au virus ne permet pas d'atteindre les objectifs susmentionnés du droit pénal, et ne présente manifestement aucun intérêt sur le plan de la santé publique. UN بيد أن فرض عقوبة جنائية على من ينقلون فيروس نقص المناعة البشرية أو يعرضون غيرهم للإصابة بالفيروس لا يحقق أهداف القانون الجنائي سالفة الذكر، ولم يتبين أن له أية فائدة فيما يتعلق بالصحة العامة.
    Les représentants voudront bien transmettre cette information à leurs collègues qui travaillent au Bureau. UN ولعل الممثلين ينقلون تلك المعلومات إلى زملائهم الذين يعملون في المكتب.
    Les Homeland ont utilisé les mêmes groupes de personne dans le même périmètre à chaque fois qu'un VIP se déplace. Open Subtitles الأمن الوطني بستُـخدمون نفس الرجال دوماً وبنفس القوة والتركيز كلما كانوا ينقلون شخص بالغ الأهمية
    Une nuit je quittais sa maison très tard et j'ai vu ces types déplacer des caisses dans son sous-sol. Open Subtitles في إحدى الليالي كنتُ أغادر منزله في وقت متأخر. و رأيتُ مجموعة من الأشخاص ينقلون عدداً من الصناديق إلى القبو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد