ويكيبيديا

    "ينوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a l'intention
        
    • l'intention de
        
    • entend
        
    • compte
        
    • avait l'intention
        
    • veut
        
    • allait
        
    • prévoit
        
    • envisage
        
    • se propose
        
    • comptait
        
    • son intention
        
    • voulait
        
    • se proposait
        
    • prépare
        
    Le Bureau a l’intention d’affiner sa présentation de manière à faire apparaître notamment des montants chiffrés correspondant à chaque catégorie de recommandations. UN وقال إن المكتب ينوي تحسين عرضه بحيث تظهر فيه معلومات إضافية كالقيمة الدولارية اﻹجمالية لكل صنف من التوصيات.
    Frank Landau à la barre au procès civil afin de découvrir ce qu'il a l'intention de dire contre Eli au tribunal fédéral. Open Subtitles فرانك لاندو إلى منصة الشهود في المحكمة المدنية كي نعرف ما ينوي قوله ضد إيلاي في المحكمة الفيدرالية
    Tel est l'objectif vers lequel la délégation russe entend orienter ses efforts. UN وفي سبيل بلوغ هذا الهدف بالذات ينوي الوفد الروسي توجيه جهوده.
    Il tient également à exprimer la profonde préoccupation que lui inspirent les souffrances et difficultés des femmes et enfants palestiniens et demande au Rapporteur spécial ce qu'il compte faire pour en tenir compte dans ses travaux. UN وأعرب عن حرصه أيضا على الإعراب عن القلق الشديد الذي يؤرقه بسبب المعاناة والصعاب التي يعيشها النساء والأطفال الفلسطينيون وسأل المقرر الخاص عما ينوي فعله من أجل مراعاة ذلك في أعماله.
    Si l'équipe d'attaque avait l'intention de vendre les armes nucléaires, alors pourquoi se donner tant de mal et prendre seulement l'une d'entre elles ? Open Subtitles إن كان ينوي الفريق المهاجم بيع الأسلحة النووي، إذاً لم تكبد كل ذلك العناء و أخذ واحدة منهم فقط؟
    Ulysse veut rentrer chez lui, mais le cyclope veut le tuer. Open Subtitles أوديسيوس يريد العودة إلى منزله, لكن المسخ ينوي قتله.
    Toute allégation selon laquelle l'Iraq a violé ou a l'intention de violer la résolution 687 est sans fondement. UN ان أي ادعاء بأن العراق يخرق، أو ينوي أن يخرق، القرار ٦٨٧ ليس له أساس ..
    Le PNUE a l'intention d'utiliser les mécanismes d'aide susmentionnés pour renforcer son appui aux États de première ligne afin de répondre aux défis de l'après-apartheid et en particulier pour : UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ينوي أن يستخــدم هــذه العوامــل الممكنة السالفة الذكر في زيادة دعم دول خط المواجهة فيما يتصل بمعالجة ما تواجهه من تحديات في أعقاب فترة الفصل العنصري، وخاصة:
    Il a peut-etre l'intention de me tuer lors notre prochaine session. Open Subtitles هو ربما يكون ينوي علي قتلي خلال جلستنا القادمة.
    Est-il possible que le client ait l'intention de se parjurer ? Open Subtitles أهناك احتمال أن العميل ينوي أن يقسم يميناً كاذباً؟
    A l'instar d'autres délégations, la délégation lao entend contribuer positivement au débat en cours au sujet de cette très importante question. UN ووفد لاو ينوي اﻹسهام الايجابي في المناقشة الخاصــة بهذه المسألة البالغة اﻷهمية جنبا إلى جنب مع وفود أخرى.
    A cet égard, la délégation afghane entend proposer, le moment venu, certaines modifications. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد أفغانستان ينوي أن يقترح في وقت مناسب بعض التعديلات.
    Le Rapporteur spécial compte promouvoir l'esprit de consensus de Durban et veiller à mettre la lutte contre le racisme à l'abri de toute fracture Nord-Sud. UN وقال إنه ينوي تشجيع روح التوافق التي سادت في ديربان وضمان عدم وجود انقسام بين الشمال والجنوب في مكافحة العنصرية.
    Il entendait démontrer qu'il était difficile d'acheter un enfant mais s'est en fait rendu compte que c'était relativement facile. UN وكان الصحفي ينوي أن يبين مدى صعوبة شراء طفل ولكن تبين له ، في الحقيقة، أن المسألة سهلة نسبيا.
    Le Directeur a déjà indiqué qu'il avait l'intention de renforcer les travaux analytiques et consultatifs de l'Organisation au cours des années à venir. UN وقد أشار المدير العام بالفعل إلى أنه ينوي تقوية عمل المنظمة على المستويين التحليلي والاستشاري في السنين القادمة.
    Malgré le meurtre, il veut rester un super-héros. Open Subtitles بغض النظر عن مقتل مايك لازال ينوي ان يبقى بطلاً
    Peut-être que Dalton allait vendre ces secrets au plus offrant. Open Subtitles ربما كان ينوي بيع تلك الأسرار إلى أعلى المزايدين
    Service and Research Institute on Family and Children prévoit la mise en œuvre de programmes concrets, parmi lesquels UN البرامج المحددة التي ينوي معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل تنفيذها
    L'épouse dont le mari envisage de devenir polygame est dorénavant titulaire des droits. UN وللزوجة التي ينوي زوجها أن ينكح زوجة أخرى واحدة أو أكثر حقوق.
    Il se propose de le faire dans ses prochains rapports. UN وهو ينوي أن يقوم بذلك في تقاريره المقبلة.
    Plus tard, je réalise que mon patron ne comptait pas venir. Open Subtitles لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي لم يكن ينوي الظهور.
    Dans tous les cas, toute délégation peut faire part de son intention de vote si celle-ci n'est pas conforme à ce qui est apparu sur le tableau. UN وعلى أية حال، يمكن لأي وفد أن يسجل رسميا ما كان ينوي من تصويت إذا لم يطابق تصويته التصويت الذي ظهر على اللوحة.
    Il touchait des pots-de-vin et était prêt à tout pour avoir ce qu'il voulait. Open Subtitles لقد كان يسرق الأدلّه و كان ينوي إيذاء النّاس لأخذ مُراده
    Le chef de la police a dit qu'il se proposait de coopérer davantage, dans ces domaines, avec la Ministre de la condition féminine et avec les associations féminines. UN وأشار رئيس الشرطة أنه ينوي التعاون بقدر أكبر مع الوزارة المعنية بمركز المرأة ورابطات النساء في هذه المجالات.
    On doit découvrir ce qu'il se prépare à faire avec ces armes, car ça n'annonce rien de bon. Open Subtitles علينا تبيّن ما ينوي فعله بهذه الأسلحة، لأن نيته ليست خيرًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد