Il vibre, ça me chatouille, c'est tout. | Open Subtitles | إنه يهتز ، إنه فقط يدغدغ قليلاً هذا كل شيء |
Le lit vibre tellement que je commence à ne plus du tout être nécessaire! | Open Subtitles | أصبح السرير يهتز لدرجة لا تدعو لتواجدي به |
Toute chose tremble déjà, vibrant à sa propre fréquence naturelle. | Open Subtitles | كل شيء يهتز بالفعل يهتز بتردده الخاص الطبيعي |
Je crois que tu peux apprendre à sentir ces fréquences autour de toi et résonner avec elles pour que tout ne tremble pas, seulement ce que tu choisis. | Open Subtitles | أظن أنه يمكنكِ الشعور بهذه الذبذبات حولك و تتذبذبي معهم فبالتالي لن يهتز كل شيئ فقط ما تختارينه |
Je le ferais vibrer assez pour qu'il puisse traverser ça. | Open Subtitles | أنا سوف يهتز ذلك بسرعة كافية أنه يمكن التخلص من هذا. |
après ça, le vieux ne pouvait même plus tenir une cuillère sans trembler. | Open Subtitles | بعد هذا, والده لا يمكن حتى حمل ملعقة بدون ان يهتز |
Mais il n'a pas dormi de la nuit, et au matin, il tremblait encore. | Open Subtitles | فقط هو لم يكمل بقية ذلك الليله و في الصباح هو كن يهتز مريضاً |
Maintenant, comme nous l'avons vu, tous dans notre univers vibre à la fréquence de 261.6 hertz. | Open Subtitles | الأن كما رأينا كل شيء في كوننا يهتز على تردد 261.6 هرتز |
Il y a quelque chose qui vibre dans ta poche, et j'espère vraiment que c'est ton téléphone | Open Subtitles | هناك شئ يهتز بجيبك و أتمنى أن يكون هاتفك |
Notre Terre vibre à une fréquence différente de la vôtre. | Open Subtitles | يهتز أرضنا على تردد مختلف من يدكم. |
Excusez-moi, mesdemoiselles, mais mon pantalon vibre. | Open Subtitles | عفواً يا سيدات لكن بنطالى يهتز |
Regarde. Le film en polypropylène vibre aux sons émis par les ondes vocales des cris. | Open Subtitles | أنظروا إليه، شريط "البوليبروبيلين" يهتز جراء موجات صوت صراخ المجرم. |
[téléphone portable vibre] Erica Kravid. | Open Subtitles | [الهاتف الخليوي يهتز] إيريكا Kravid. |
Si le Sénat tremble, c'est de rage que tu n'échoues. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ لا يهتز إلا غضبًا لإخفاقك في الاشتباك |
Je préfère vous dire tout de suite que quand des camions passent, tout tremble. | Open Subtitles | والآن أحبُّ أن أخبركِ، بأنه عندما تمرّ الشاحنات فإن كل شيء يهتز. |
Non, je peux faire ce truc cool avec mes cordes vocales, où je les fais vibrer et je parle comme ça. | Open Subtitles | لا، يمكنني أن أفعل هذا الشيء بارد مع بلدي الحبال الصوتية، حيث كنت يهتز لهم حتى يبدو لي ذلك. |
Vous voyez, il a cette maladie, qui vous fait trembler beaucoup, et avec toutes ces secousses, il a renversé son vin partout sur ma chemise, et ma chemise, euh, a été ruinée. | Open Subtitles | هو كان لديه ذلك المرض والذي يجعله يهتز كثيراً ومع كل ذلك الاهتزاز سكب نبيذه على كامل قميصي |
La maison tout entière tremblait. | Open Subtitles | البيت بكامله كان يهتز. |
Quand elle bouge la tête, le fœtus, il remue. | Open Subtitles | وحين كانت تتحرّك إلى الأعلى والأسفل كان الجنين الصغير يهتز |
Ton ventre doit être en gélatine, car la confiture ne remue pas comme ça ! | Open Subtitles | لا بد أن تكون البطن هلاميّة، لأن الهلام لا يهتز هكذا. |
Pourquoi est-ce que ça secoue? | Open Subtitles | لم يهتز المكان؟ |
Même en temps de paix, il y a bien souvent des situations qui heurtent la conscience morale de l'humanité. | UN | فحتى في أوقات السلام كثيرا ما تحدث حالات يهتز لها الضمير اﻷخلاقي للبشرية. |
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer. | UN | وقد طُرح في المؤتمر تشبيه معبر وهو: لكي تستمتع المرأة الأفريقية بالرقص فينبغي أن يهتز الجسم كله. |
Ce concept peut véritablement faire la différence dans notre réponse collective face aux situations potentielles ou réelles susceptibles de se produire, qui heurtent les consciences. | UN | ويصبح مفهوما يمكن له حقا أن يحدث فرقا في استجابتنا الجماعية للحالات التي يهتز لها الضمير، المحتملة والفعلية، التي ربما تحدث. |