Dans ce contexte, ma délégation souhaite féliciter le Secrétaire général d'avoir présenté son rapport pour examen par les États Membres de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يهنئ الأمين العام على تقديم تقريره إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتدارسه. |
À cet égard, ma délégation souhaite féliciter le Secrétaire général de ses efforts inlassables. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يهنئ الأمين العام على جهوده الدؤوبة. |
Ma délégation souhaite féliciter le Secrétaire général d'avoir renforcé le travail de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, notamment en rapprochant Genève et New York et en nommant Mary Robinson au poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ويود وفدي أن يهنئ الأمين العام على قيامه بتعزيز عمل اﻷمم المتحدة في مجال حقــوق اﻹنسان، لا سيما بجمعه بين جنيف ونيويورك وتعييـن ماري روبنسون في منصب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان. |
Ma délégation voudrait donc féliciter le Secrétaire général pour les efforts qu'il déploie en vue d'entreprendre les réformes destinées à amener notre institution à assumer pleinement cette tâche importante de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن هذا المنطلق، يود وفد بلادي أن يهنئ الأمين العام على جهوده للقيام بإصلاحات لجعل مؤسستنا تتصدى بصورة كاملة للمهمة الهامة المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La délégation de la République bolivarienne du Venezuela tient à féliciter le Secrétaire général du travail qu'il a accompli depuis 1997 à la tête de cette Organisation. | UN | ويود وفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن يهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على الأعمال التي أنجزها منذ عام 1997 على رأس منظمتنا. |
M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait commencer par féliciter le Secrétaire général et son Représentant spécial en Afghanistan pour le travail important qu'ils accomplissent en Afghanistan, malgré la complexité du problème et les conditions difficiles auxquelles ils sont confrontés chaque jour. | UN | السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي في البداية أن يهنئ الأمين العام وممثله الخاص في أفغانستان على العمل القيم الذي ما برح يجري الاضطلاع به فيما يتعلق بأفغانستان على الرغم من تعقيد الأوضاع هناك بصفة يومية. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation voudrait féliciter le Secrétaire général pour son rapport (A/64/325) qui rend compte des activités menées par les principales institutions des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les religions et entre les cultures. | UN | الأسقف ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي، بادئ ذي بدء، أن يهنئ الأمين العام على تقريره (A/64/325) الذي يبرز أنشطة الكيانات الرئيسية للأمم المتحدة العاملة في مجال الحوار بين الأديان والثقافات. |
M. Kah (Gambie) (parle en anglais) : Ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général d'avoir organisé ce dialogue de haut niveau important sur les migrations internationales et le développement, et souhaite s'associer à la déclaration de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد كاه (غامبيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يهنئ الأمين العام على عقد هذا الحوار الرفيع المستوى الهام المعني بالهجرة الدولية والتنمية. كما يود أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين. |