Par exemple, en Iraq, la loi prévoit l'emprisonnement à vie et, dans certains cas, la peine de mort, pour quiconque insulte le Président. | UN | وعلى سبيل المثال، يعاقب القانون العراقي بالسجن المؤبد بل، في حالات معينة، باﻹعدام كل من يهين رئيس الجمهورية. |
Ou à propos de toutes ces choses offensante que tu m'as dites, ça pourrait être le pire parce que ça insulte mon intelligence. | Open Subtitles | من بين كل شيء مهين قلته لي قط هذا قد يكون الأسوأ لأنه يهين ذكائي |
Tu es un imbécile qui insulte la mémoire d'une femme qu'il a un jour aimé. | Open Subtitles | إنّك أحمق يهين ذكرى المرأة التي أحبّها ذات يوم. |
Cela signifie-t-il que chacun peut dire ce que bon lui semble? Non. Le droit à la liberté de parole n'autorise pas quelqu'un à insulter autrui. | UN | فهل هذا يعني أن الناس يستطيعون أن يقولوا ما يريدون؟ كلا، فالحق في التعبير الحر لا يجيز للمرء أن يهين الآخرين. |
On sait que le script va probablement comporter des scènes où l'un ou l'autre allons nous insulter. | Open Subtitles | نعلم أن النص ربما سيحتوى على واحد منا او كلانا يهين الآخر |
Vous faites offense à la communauté des minables psychotiques. | Open Subtitles | و أعتقد أن تسميته بذلك يهين جمعية المخلين الوضعاء |
Juste assez de qualité pour élaborer un show qui ne fasse insulte, ni à moi, ni à mes patrons. | Open Subtitles | البضاعة ذات المستوى العالي فقط ستؤدي إلى عرض متميز لا يهينني ولا يهين رعاتي |
Quand un Roumain bourré ou un ultra de merde t'insulte, il insulte l'État et tu devrais l'arrêter. | Open Subtitles | عندما يهينك رومانى مخمور أو أحد حليقى الرؤؤس فانه يهين الدوله ويجب أن تعتقله |
Il insulte un boss de la mafia qui décide de le prendre sous son aile. | Open Subtitles | هو يهين أكبر رئيس عصابة الذي قرر أن يأخذه تحت جناحه |
Quelqu'un insulte Aditya et Joe éclate | Open Subtitles | شخص يهين أديتيا وجو تندلع في الطفح الجلدي |
Elle réglemente l'obligation de réparer les dommages causés par quiconque insulte, fait ou diffuse sciemment des déclarations fausses au sujet d'une autre personne, de son passé, de son savoir, de ses capacités, ou de toute autre chose, causant ainsi des dommages matériels à cette personne. | UN | وينظم المسؤولية عن التعويض عن اﻷضرار من جانب أي شخص يهين شخصاً آخر أو يختلق أو ينشر بيانات كاذبة عن ماضيه وقدراته العلمية أو أي شيء آخر، مع علمه بكذبها وبأنها تلحق ضرراً مادياً بذلك الشخص. |
Article 178. Quiconque insulte ou prend tout ou partie du cadavre ou des ossements d'une personne aux fins de diffamation ou toute autre fin illégale est puni d'une peine de prison allant de un à trois ans et d'une amende... | UN | المادة 178: يعاقب كل من يهين جثة ميت أو يستولي عليها أو على جزء منها أو على رفاتها بهدف تشويه سمعتها أو لأي غرض غير شرعي بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات ويدفع غرامة ... |
Le décret n° 840 est un complément à l'article 225 du code pénal dont le premier paragraphe prescrit l'emprisonnement à perpétuité à l'encontre de quiconque insulte le Président. | UN | ويشكل المرسوم رقم ٠٤٨ ملحقا بالمادة ٥٢٢ من قانون العقوبات. وتقضي الفقرة اﻷولى من تلك المادة بالسجن المؤبد ﻷي شخص يهين الرئيس. |
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux. | UN | فمنذ زمن سحيق، على الزوج ألا يهين الزوجة وعليه أن يعهد بالملكية التي يجمعها إلى الزوجة، ولا يجب عليه أن يقترن بامرأة أخرى، وعليه أن يحب وأن يكون عطوفاً بزوجته وأطفاله. |
N'est tu pas inquiète que cela insulte son intelligence ? | Open Subtitles | حسنا،لست قلق أن ذلك يهين ذكائه؟ |
Mais je ne suis pas du genre à l'insulter. | Open Subtitles | انا رجل انام مع المرأهـ ولكنني لست من النوع الذي يهين المرأهـ، صح ؟ |
La défense va-t-elle être autorisée à insulter le témoin ? | Open Subtitles | سيدى ، هل يسمح لصديقى أن يهين الشاهدة و يتهكم عليها ؟ |
Cet article avait suscité la colère de musulmans appartenant à différentes sectes et, à la suite des protestations demandant son exécution, M. Mohamed Taha avait fait des excuses publiques en déclarant qu'il n'avait pas eu l'intention d'insulter le prophète. | UN | وأثارت المقالة غضب المسلمين من مختلف المذاهب، وبعد مظاهرات تطالب بإعدامه اعتذر السيد محمد طه علناً قائلاً إنه لم يكن يقصد أن يهين النبي. |
Ne laissez pas cet homme insulter ma cliente. | Open Subtitles | لن تدع هذا الرجل يهين موكلتي |
Et puisque ce serait volontaire, cela ne ferait pas offense à son neveu, l'empereur. | Open Subtitles | وبما أن الأمر سيكون اختيارياً, فمن غير الممكن أن يهين قريبها الإمبراطور |
Elle offense moi, la nature, Dieu ! | Open Subtitles | إنه يهينني ، يهين الطبيعة ويهينالربنفسه! |
Il semblerait que sont interdites toutes les violences sexuelles graves qui portent atteinte à l’intégrité physique et morale de la personne et qui sont infligées au moyen de la menace, de l’intimidation ou de la force, d’une façon qui dégrade ou humilie la victime. | UN | وقد يبدو أن هذا المنع يشمل جميع اﻹساءات الخطيرة ذات الطابع الجنسي التي تمس السلامة البدنية أو المعنوية لشخص ما عن طريق اﻹكراه أو التهديد باستخدام القوة أو التخويف على نحو يهين كرامة المجني عليه ويذله. |