ويكيبيديا

    "يواصل الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général continue de
        
    • le Secrétaire général continuera de
        
    • le Secrétaire général continuera à
        
    • le Secrétaire général continue d
        
    • le Secrétaire général poursuivra
        
    • Secrétaire général de continuer
        
    • le Secrétaire général continue à
        
    • que le Secrétaire général continue
        
    • le Secrétaire général poursuive
        
    • le Secrétaire général continuera d
        
    • le Secrétaire général doit
        
    • le Secrétaire général devrait continuer
        
    • le Secrétaire général poursuit
        
    • le Secrétaire général fasse tout
        
    • il est recommandé que le Secrétaire général
        
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général continue de renforcer les mécanismes d'application du principe de responsabilité, tant au niveau des individus qu'à celui des institutions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام تعزيز آليات المساءلة أيضا، على المستويين الشخصي والمؤسسي على حد سواء.
    Il recommande que le Secrétaire général continue de suivre l'application des ratios standard pour les véhicules et le matériel informatique dans toutes les missions politiques spéciales et qu'il en rende compte dans les prochains projets de budget. UN وتوصي اللجنة بأن يواصل الأمين العام رصد تطبيق النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في جميع البعثات السياسية الخاصة وأن يقدم تقريرا عنها في مقترحات الميزانية المقبلة.
    le Secrétaire général continuera de rendre compte du fruit de ces initiatives dans ses rapports d'étape à venir. UN وسوف يواصل الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرات في التقارير المرحلية المقبلة.
    Il compte que le Secrétaire général continuera de recueillir des données chiffrées sur le système formel et présentera une analyse de ces données dans ses rapports futurs. UN وتأمل اللجنة أن يواصل الأمين العام جمع البيانات المتعلقة بالنظام الرسمي وتقديم تحليل لها في التقارير المقبلة.
    le Secrétaire général continuera à tenir des dialogues périodiques interactifs sur toutes ces questions de politique générale afin d'assurer une étroite collaboration avec les États Membres. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام إجراء حوارات منتظمة ومتبادلة بشأن مسائل السياسات العامة هذه، للمحافظة على التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Se félicitant de ce que le Secrétaire général continue d'user de ses bons offices, notamment des déplacements au Yémen de son Conseiller spécial pour le Yémen, UN وإذ يرحب كذلك بالمساعي الحميدة التي يواصل الأمين العام القيام بها، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن إلى اليمن،
    Après des débats approfondis, le Conseil a recommandé que le Secrétaire général continue de soutenir sans réserve le dynamisme politique qui se manifestait dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, et d'envoyer des signaux positifs avant la Conférence. UN وبعد مناقشات مستفيضة، أوصى المجلس بأن يواصل الأمين العام تقديم دعمه القوي للزخم السياسي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وأن يرسل رسائل ايجابية قبل انعقاد المؤتمر.
    S'agissant des mesures à prendre, l'Autriche fait pleinement sienne la proposition de l'Union européenne tendant à ce que le Secrétaire général continue de tenir l'Assemblée générale informée de la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. UN أما فيما يتعلق بالخطوات التالية، فتعرب النمسا عن تأييدها الكامل لاقتراح الاتحاد الأوروبي أن يواصل الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Il est également essentiel que le Secrétaire général continue de s'assurer que les ressources mises à la disposition de l'Organisation sont utilisées pour les fins auxquelles elles ont été approuvées, de manière économique, transparente et responsable. UN 77 - وأردف قائلا إنه من الضروري أيضا أن يواصل الأمين العام حرصه على استخدام الموارد الموضوعة تحت تصرف المنظمة للأغراض التي تمت الموافقة عليها من أجلها بطريقة تتسم بالاقتصاد والشفافية والمسؤولية.
    Comme il l'a fait l'an dernier, afin de faciliter un examen cohérent et intégré des questions visées, qui sont de caractère technique et interconnectées, le Secrétaire général continue de présenter un rapport unique plutôt que plusieurs rapports distincts. UN وعملا بالممارسة التي اتبعت في العام الماضي لتسهيل النظر بصورة متماسكة ومتكاملة في القضايا المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات ذات الطابع التقني، يواصل الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة.
    Nous pensons que ce n'est nullement un objectif absurde que de faire de telles économies dans un budget de ce volume et nous sommes certains que le Secrétaire général continuera de procéder à cet examen minutieux lorsqu'il préparera le budget qu'il compte proposer l'an prochain. UN وفي رأينا أن ذلك لا يمثل على اﻹطــلاق هــدفا غير عـقلاني لهذه الوفورات في ميزانية بهذا الحجم، ونأمل أن يواصل الأمين العام تطبيق هذا الفحص عند إعداد الميزانية التي سيقترحها العام المقبل.
    Il compte que le Secrétaire général continuera de donner suite aux idées exprimées et de faire rapport sur la question dans les prochains projets de budget des missions politiques spéciales. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام بلورة الأفكار المقدمة، والإبلاغ عن ذلك في الميزانيات المقترحة المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    Elle espère que le Secrétaire général continuera de tenir des consultations sur les conditions des prêts et dit que les États Membres accueilleront favorablement toute initiative visant à réduire le coût du projet. UN وأعربت عن أملها في أن يواصل الأمين العام عقد مشاورات بشأن أحكام القرض وشروطه إذ أن الدول الأعضاء ترحّب بأي خطوات تتخذ لجعل هذا المشروع أقل تكلفة كي تتمكن هذه الدول من تحملها.
    Il escompte que le Secrétaire général continuera à s'employer à régler les affaires disciplinaires dans les meilleurs délais et que l'arriéré de contentieux sera résorbé dès que possible. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يواصل الأمين العام بذل الجهود اللازمة لإنجاز القضايا التأديبية في الوقت المناسب وأن يُصفى الكم المتبقي من القضايا المتراكمة في أقرب وقت ممكن.
    Il est certain que le Secrétaire général continuera à inciter les hauts fonctionnaires qui ne l'ont pas encore fait à participer à l'initiative de transparence lors de prochains cycles. UN وتأمل اللجنة أن يواصل الأمين العام تشجيع كبار المسؤولين الذين لم يقدموا بعد إقرارا علنيا بموجز لأصولهم على أن يفعلوا ذلك في الدورات المقبلة.
    Le Comité compte que le Secrétaire général continuera à vérifier la situation des postes qui restent vacants pendant de longues périodes et à prendre rapidement les mesures voulues pour pourvoir ces postes ou proposer leur suppression. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام رصد حالة الوظائف التي تظل شاغرة لفترات طويلة، واتخاذ إجراءات فورية إما بملئها أو بتقديم اقتراح بإلغائها.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général continue d'assurer la complémentarité entre les activités respectives de la CESAO et d'ONU-Femmes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام كفالة التكامل بين الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Nous espérons que le Secrétaire général poursuivra ses efforts et ses initiatives de réforme de l'ONU afin que l'Organisation puisse s'acquitter de ses fonctions et mandats de manière efficiente, efficace et transparente. UN نأمل أن يواصل الأمين العام مساعيه ومبادراته لإصلاح الأمم المتحدة لضمان أدائها لمهامها وولايتها بكفاءة وفعالية وشفافية.
    Elle recommanderait au Secrétaire général de continuer de demander que les dispositions pertinentes de la Convention soient intégrées aux accords sur le statut des forces ou sur le statut des missions que conclut l'Organisation des Nations Unies. UN كما توصي كذلك بأن يواصل الأمين العام السعي لإدراج الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مركز القوات ومركز البعثات التي أبرمتها الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 12 du projet de résolution, nous reconnaissons et indiquons clairement que nous souhaitons que le Secrétaire général continue à mesurer les réalisations de la Force de cette manière. UN وفي الفقرة 12 من مشروع القرار، نسلم ونوضح بأننا نرغب في أن يواصل الأمين العام قياس إنجازات القوة بتلك الطريقة.
    En conséquence, ils ont recommandé que le Secrétaire général poursuive ses consultations avec les gouvernements afin de recueillir plus d'informations et que le groupe de travail se réunisse de nouveau à la sixième session de la Commission pour poursuivre l'examen de ces questions. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    Il compte que le Secrétaire général continuera d'accroître l'efficacité et la valeur ajoutée dégagée dans le cadre de ce projet pilote. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي.
    le Secrétaire général doit continuer d’assumer la responsabilité d’arrêter de telles mesures, lesquelles n’ont pas à être soumises à l’autorisation préalable de l’Assemblée générale. UN وينبغي أن يواصل اﻷمين العام الاضطلاع بمسؤولية تحديد هذه التدابير التي لا يلزم إخضاعها لموافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Par ailleurs, le Secrétaire général devrait continuer de bénéficier de tout l'appui nécessaire pour faire publier par le Département de l'information la documentation devant permettre au public de prendre davantage conscience de l'importance de l'Antarctique pour l'écosystème mondial équilibré. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يواصل اﻷمين العام تلقي كل الدعم اللازم لكي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بنشر الوثائق التي تتيح زيادة إدراك الجمهور عموما ﻷهمية انتاركتيكا للنظام الايكولوجي العالمي المتوازن.
    A cette fin, le Secrétaire général poursuit sa mission de bons offices. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يواصل اﻷمين العام مساعيه الحميدة.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fasse tout son possible pour proposer aux utilisateurs extérieurs un accès aux bases de données de l'ONU, telles que GOPHER et WEB SERVER, à un tarif raisonnable, et que des informations complètes à ce sujet soient présentées au Comité dans le projet de budget-programme pour 1998-1999. UN وفي ضوء المعلومات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل اﻷمين العام جهوده حثيثــا ﻹتاحـــة وصــــول المستعملين الخارجيين الى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة من قبيل GOPHER و WEB SERVER لقاء رسم معقول وأن توفر للجنة الاستشارية معلومات كاملة في هذا الصدد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    RECOMMANDATION 8. Il est recommandé que le Secrétaire général continue de veiller à ce que le Département des opérations de maintien de la paix, dont relèvent au premier chef les questions de maintien de la paix, s'assure la collaboration d'autres départements de l'Organisation pour planifier et gérer les opérations de maintien de la paix et la mette à profit. UN التوصية ٨ - يواصل اﻷمين العام بذل جهوده لضمان قيام إدارة عمليات حفظ السلام، بصفتها اﻹدارة الرائدة في مجال حفظ السلم، بالتماس وتلقي مساهمات اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة والاستفادة منها في التخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد