ويكيبيديا

    "يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le PNUD continue
        
    • le PNUD continuait de
        
    • le PNUD poursuit
        
    • le PNUD a continué de
        
    • le PNUD continuera de
        
    Il était demandé dans le cadre de coopération que le PNUD continue d'appuyer les efforts déployés par la nation pour parvenir à une paix durable. UN وطلب إطار التعاون القطري أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم للجهود الوطنية من أجل إقامة سلام دائم.
    À cet égard, le PNUD continue de jouer un rôle important en mettant son expérience au service du Coordonnateur. UN وفي هذا المجال يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أداء دور رئيسي بوضع خبرته تحت تصرف المنسق.
    À cet égard, le PNUD continue de jouer un rôle important en mettant son expérience au service du Coordonnateur. UN وفي هذا المجال يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أداء دور رئيسي بوضع خبرته تحت تصرف المنسق.
    En dépit de la bonne place qu'il occupait dans le classement du MOPAN, le PNUD continuait de combler les lacunes éventuelles et s'employait à instaurer et élargir des partenariats innovants. UN وبالرغم من ترتيب تقييمه القوي من جانب شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معالجة الفجوات. وقد سعى البرنامج أيضا إلى توسيع شراكاته والمشاركة في شراكات ابتكارية.
    À l'heure actuelle, le PNUD poursuit la mise en oeuvre de programmes de reconstruction intégrés au niveau communautaire, notamment des écoles et des réseaux d'approvisionnement en eau. UN وفي الوقت الحاضر يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ التأهيل المتكامل القائم على المجتمع المحلي والذي يضم المدارس وشبكات المياه.
    En ce qui concernait la durabilité, le PNUD a continué de coopérer étroitement avec des organisations communautaires afin de renforcer les capacités à l'échelon local. UN وبشأن مسألة الاستدامة، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل الوثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي.
    La MANUA continue de fournir des compétences politiques et électorales, tandis que le PNUD continuera de superviser la gestion du fonds d'affectation spéciale et les relations avec les donateurs, tout en s'attachant à renforcer les capacités de la Commission électorale. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقديم الخبرة السياسية والانتخابية بينما يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإشراف على إدارة الصناديق الاستئمانية والعلاقات القائمة مع المانحين إلى جانب بناء قدرات اللجنة الانتخابية.
    Il était demandé dans le cadre de coopération que le PNUD continue d'appuyer les efforts déployés par la nation pour parvenir à une paix durable. UN وطلب إطار التعاون القطري أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم للجهود الوطنية من أجل إقامة سلام دائم.
    Le Gouvernement malien ayant exprimé récemment le voeu que les activités de développement soient mieux coordonnés, il était important que le PNUD continue d'aider les autorités maliennes dans ce domaine par le biais de l'approche sectorielle et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN لذلك كان من المهم أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة السلطات في مالي في ذلك الصدد، ضمن إطار منهج قطاعي واﻹطار الذي يقدمه إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Le Gouvernement malien ayant exprimé récemment le voeu que les activités de développement soient mieux coordonnés, il était important que le PNUD continue d'aider les autorités maliennes dans ce domaine par le biais de l'approche sectorielle et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN لذلك كان من المهم أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة السلطات في مالي في ذلك الصدد، ضمن إطار منهج قطاعي واﻹطار الذي يقدمه إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    En collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le PNUD continue également à apporter son soutien au Programme de formation à la gestion des effets des catastrophes. UN كما يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وذلك بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    En collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, le PNUD continue également à apporter son soutien au Programme de formation à la gestion des effets des catastrophes. UN كما يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وذلك بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    52. le PNUD continue d'encourager les PCN et les PCN potentiels à monter des programmes financés par leurs propres ressources. UN ٢٥ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشجيع البلدان التي تتمتع بمركز المتبرع الصافي وتلك التي يحتمل أن تحصل على هذا المركز على بناء برامج تمول من مواردها الخاصة.
    Conformément aux mandats et recommandations issus des récentes conférences mondiales, particulièrement dans les domaines de l’élimination de la pauvreté et du développement social, le PNUD continue d’aider les gouvernements des Caraïbes à formuler et à mettre à exécution au niveau national des plans, stratégies et politiques d’élimination de la pauvreté. UN ٢٢ - تمشيا مع الولايات والتوصيات الناشئة عن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، ولا سيما في مجال القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة حكومات دول منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات والسياسات الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    En dépit de la bonne place qu'il occupait dans le classement du MOPAN, le PNUD continuait de combler les lacunes éventuelles et s'employait à instaurer et élargir des partenariats innovants. UN وبالرغم من ترتيب تقييمه القوي من جانب شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معالجة الفجوات. وقد سعى البرنامج أيضا إلى توسيع شراكاته والمشاركة في شراكات ابتكارية.
    73. Conformément à l'alinéa b) du paragraphe 9 de la résolution 49/122 de l'Assemblée générale, le PNUD poursuit ses consultations avec les petits États insulaires en développement et les organisations compétentes afin de pousser plus avant l'élaboration du réseau informatique. UN ٧٣ - وتمشيا مع الفقرة ٩ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٢، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاوراته مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات ذات الصلة من أجل زيادة بلورة شبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par ailleurs, la Conférence sur les systèmes d’alerte rapide pour l’atténuation des effets des catastrophes, organisée en Allemagne en septembre 1998, a permis de confirmer l’utilité de l’alerte rapide aux fins de la prévention, et le PNUD poursuit ses travaux d’évaluation des incidences économiques et sociales du phénomène aux niveaux national et communautaire. UN إضافة إلى ذلك، أعاد مؤتمر دولي حول نظم اﻹنذار المبكر لتخفيف حدة الكوارث الطبيعية، عقد في ألمانيا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، التأكيد على إمكانيات نظم اﻹنذار المبكر. وفي هذا الصدد، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما يقوم به من أعمال لتحسين تقييم التأثير الاجتماعي والاقتصادي على الصعيدين القطري والمجتمعي.
    En ce qui concernait la durabilité, le PNUD a continué de coopérer étroitement avec des organisations communautaires afin de renforcer les capacités à l'échelon local. UN وبشأن مسألة الاستدامة، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل الوثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي.
    le PNUD continuera de travailler au niveau technique, à travers le mécanisme interinstitutions de coordination pour l'assistance électorale afin de mieux collaborer avec le DAP et de partager les informations sur les approches qu'il utilise au niveau des pays avec les partenaires nationaux et internationaux pour concevoir et fournir l'assistance électorale. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل على المستوى التقني، من خلال آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة الانتخابية، لتحسين التعاون مع إدارة الشؤون السياسية وتبادل المعلومات المتعلقة بالنُهج التي يستخدمها البرنامج على المستوى القطري بمشاركة من جهات وطنية ودولية لتحديد، وتقديم، المساعدة الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد