ويكيبيديا

    "يوجد عدد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre d'
        
    • il existe un certain nombre de
        
    • il existe plusieurs
        
    • y a un certain nombre de
        
    • qu'un certain nombre de
        
    • on compte un certain nombre de
        
    S'agissant des cadres institutionnels en place, un certain nombre d'arrangements et de procédures gagneraient à être rationnalisés et optimisés. UN ففيما يخص الأطر المؤسسية القائمة، يوجد عدد من الترتيبات والعمليات التي يمكن تبسيطها والارتقاء بها إلى المستوى الأمثل.
    La représentante a répondu que le rassemblement de données complètes se heurtait à un certain nombre d'obstacles. UN وردت الممثلة فقالت إنه يوجد عدد من العوائق التي تحول دون جمع بيانات شاملة.
    Nous ne pouvons pas encore entrevoir la fin de ce processus, mais il comporte un certain nombre d'acteurs différents, d'origines diverses. UN ولا يمكننا بعد أن نرى نهاية لهذه العملية، ولكن يوجد عدد من العناصر الفاعلة المختلفة اﻵتية من مصادر شتى.
    Le Comité a estimé qu'il existe un certain nombre de domaines où des changements importants doivent être apportés si l'on veut parvenir à une amélioration authentique. UN ورأت اللجنة أنه يوجد عدد من المجالات ما زال يتعين إجراء تغييرات هامة فيها اذا كان لا بد من تحقيق تحسن حقيقي.
    il existe un certain nombre de méthodes d'évaluation des technologies. UN إذ يوجد عدد من منهجيات التقييم المختلفة.
    La question est extrêmement délicate pour le Pérou, où il existe plusieurs aquifères transfrontières, et les organes gouvernementaux compétents étudient les incidences du projet d'articles. UN وتعد هذه المسألة قضية حساسة للغاية بالنسبة لبلده، حيث يوجد عدد من طبقات المياه الجوفية، وتدرس الأجهزة الحكومية ذات الصلة الآثار المترتبة على مشاريع المواد.
    Pour stimuler le débat, nous voudrions, à notre tour, apporter quelques observations sur un certain nombre d'éléments. UN وبروح من التفاعل، يوجد عدد من العناصر التي نود التعليق عليها.
    Elles dirigent plusieurs églises et un certain nombre d'entre elles mènent diverses activités avec des groupes de fidèles, y compris les cours d'instruction religieuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد من الشابات اللائي يرأسن جماعات الكنائس المختلفة بما فيهن مدرسات مدارس الأحد.
    Dans la région de l'Europe, il existe un certain nombre d'installations de compostage et différents systèmes de compostage sont appliqués. UN وفي المنطقة الأوروبية، يوجد عدد من منشآت صنع السماد العضوي، وتطبَّـق أنظمة مختلفة لصنعه.
    un certain nombre d'études à long terme ont été effectuées chez le rat et la souris. UN يوجد عدد من الدراسات الطويلة الأمد على الجرذان والفئران.
    un certain nombre d'installations de l'Office sont aussi situées dans les camps et les services sont, dans la plupart des cas, fournis directement aux intéressés. UN كما يوجد عدد من منشآت الوكالة في المخيمات وتقدم خدمات الوكالة مباشرة في معظمها إلى المستفيدين منها.
    un certain nombre d'installations de l'Office sont aussi situées dans les camps. UN كما يوجد عدد من منشآت الوكالـــة في المخيمات.
    À cet égard, il existe un certain nombre d'accords bilatéraux et régionaux, en particulier les suivants: UN وفي هذا السياق، يوجد عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية، خاصة الاتفاقات التالية:
    Hormis ces exemples, un certain nombre d'instructions - comme le changement du lieu de destination - équivalent à une modification du contrat de transport. UN وبالاضافة إلى هذه الحالات، يوجد عدد من التعليمات التي تغير في عقد النقل مثل تغيير المقصد.
    Toutefois, en ce qui concerne les femmes mariées, il existe un certain nombre d'exceptions contraires à l'esprit de la Convention et du projet de constitution. UN غير أنه بالنسبة للنساء المتزوجات، يوجد عدد من الاستثناءات التي تتنافى مع روح الاتفاقية ومشروع الدستور على حد سواء.
    il existe un certain nombre de programmes et d'activités récréatifs dans les communautés maories. UN يوجد عدد من برامج وأنشطة الترفيه في المجتمعات الماورية.
    Le droit de la famille n'est encore guère codifié, mais il existe un certain nombre de règlements qui encadrent étroitement l'application de la charia aux Maldives dans les domaines tels que le mariage, le divorce et la garde des enfants. UN وهناك حتى اﻵن تدوين ضئيل لقانون اﻷسرة، بيد أنه يوجد عدد من المواد التي ترشد عن كثب تطبيق الشريعة في ملديف في ميادين مثل الزواج، والطلاق، وحضانة اﻷطفال.
    il existe un certain nombre de méthodes alternatives faisant appel à des stratégies d'ordre chimique ou non chimique, y compris des technologies alternatives disponibles, selon le complexe culture-nuisance considéré en particulier. UN يوجد عدد من الطرائق البديلة التي تنطوي على استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك تكنولوجيات بديلة متاحة، تبعاً لمنظومة " المحصول-الآفة " المنفردة موضع النظر.
    En outre, il existe plusieurs ONG qui offrent une assistance juridique, notamment en payant les avocats qui défendent des victimes et des accusés démunis. UN 83 - إضافة إلى ذلك، يوجد عدد من المنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة قانونية، في حين يتلقى المحامون أتعاباً نظير الدفاع عن الضحايا والمتهمين الفقراء.
    18. Il y a un certain nombre de règles clefs qui donnent corps aux principes de nécessité militaire, de distinction et de juste proportion. UN 18- وتؤكد كندا أنه يوجد عدد من القواعد الأساسية التي تضفي طابعاً رسمياً على مبادئ الضرورة العسكرية والتفرقة والتناسب.
    Il soutient également qu'un certain nombre de tâches n'ont pas été exécutées ou l'ont été sans respecter le cahier des charges prévu au contrat et que les montants correspondants devraient donc être déduits des sommes que l'employeur pourrait devoir au Consortium. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يدفع العراق بأنه يوجد عدد من اﻷعمال التي إما أنها لم تُؤد أو أنها لم تُؤد حسب مواصفات العقد ولذلك فإن هذه المبالغ ينبغي خصمها من أي مبالغ ربما تكون مستحقة للكونسورتيوم.
    Les activités criminelles se sont intensifiées et l'on compte un certain nombre de groupes criminels organisés dans le pays. UN وازدادت اﻷنشطة اﻹجرامية كما يوجد عدد من مجموعات الجريمة المنظمة التي تعمل في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد