ويكيبيديا

    "يوجه المقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur
        
    le Rapporteur spécial a adressé des lettres pour demander des renseignements qui lui permettraient d'établir la vérité et d'éviter que le crime reste impuni. UN وقد يوجه المقرر الخاص رسائل يلتمس فيها مده بالمعلومات التي تساعد على كشف الحقيقة ومنع المجرمين من اﻹفلات من العقاب.
    En dernier lieu, le Rapporteur spécial attire l'attention sur les répercussions les plus courantes de la torture sur les victimes. UN وأخيرا يوجه المقرر الخاص الاهتمام إلى أكثر العواقب شيوعا التي تواجه ضحايا التعذيب.
    Le second domaine sur lequel le Rapporteur spécial appelle l'attention, ce sont les sociétés immobilières qui font de la publicité pour des biens immobiliers dans les colonies et qui vendent ces biens. UN والمجال الثاني الذي يوجه المقرر الخاص الانتباه إليه هو الشركات العقارية التي تعلن عن الممتلكات في المستوطنات وتبيعها.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention sur la recommandation faite à cet égard tout au long du présent rapport. UN وفي هذا الصدد، يوجه المقرر الخاص النظر إلى التوصيات الواردة في التقرير.
    le Rapporteur spécial porte également à l'attention des gouvernements un certain nombre de questions préoccupantes et leur demande instamment de revoir la manière dont ils abordent les nouvelles technologies et le droit à la liberté d'opinion et d'expression des femmes. UN كما يوجه المقرر الخاص عناية الحكومات إلى عدد من القضايا محل الاهتمام ويحثها على إعادة النظر في موقفها من بعض التكنولوجيات الجديدة ومن الحق في حرية الرأي والتعبير للمرأة.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial appelle l'attention de la Commission des droits de l'homme sur le nombre croissant de violations du droit à la liberté d'opinion et d'expression dues à des particuliers et entités échappant au contrôle de l'État et sur la nécessité d'adopter une approche cohérente à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجه المقرر الخاص نظر لجنة حقوق الإنسان إلى زيادة تورط أفراد غير حكوميين وكيانات غير حكومية في انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير، وإلى الحاجة إلى اتباع نهج متسق في هذا الصدد.
    90. À cette fin, le Rapporteur spécial formule les recommandations ciaprès à l'intention des États: UN 90- ومن أجل ذلك، يوجه المقرر الخاص التوصيات التالية إلى الدول:
    35. le Rapporteur spécial s'intéresse particulièrement à l'évolution de la situation de la torture et des mauvais traitements dans les pays que lui-même ou ses prédécesseurs ont visités. UN 35- يوجه المقرر الخاص اهتماماً خاصاً إلى تطور حالة التعذيب وسوء المعاملة في البلدان التي زارها أو زارها من سبقوه.
    90. le Rapporteur spécial adresse un pressant appel aux dirigeants burundais pour qu'ils s'engagent activement avec toutes les composantes de la société burundaise à la restauration de la démocratie dans le pays. UN ٠٩- يوجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى القيادات في بوروندي لكي تسعى بنشاط مع جميع أركان المجتمع في بوروندي إلى إعادة الديمقراطية إلى البلد.
    55. le Rapporteur spécial appelle l'attention sur le rapport détaillé de la Commission de l'OIT qui a enquêté sur les allégations de violations des droits des travailleurs entre novembre 2003 et octobre 2004. UN 55- يوجه المقرر الخاص الاهتمام إلى التقرير الشامل للجنة التحقيق التابعة لمنظمة العمل الدولية، التي حققت في ادعاءات انتهاكات حقوق العمال بين تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وتشرين الأول/أكتوبر 2004.
    92. le Rapporteur spécial appelle l'attention du Gouvernement sur les dispositions des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature concernant l'inamovibilité des juges et le prie instamment de les appliquer intégralement, conformément aux normes internationales. UN 92- يوجه المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى الأحكام المنصوص عليها في المبادئ المتعلقة باستقلال القضاء فيما يتصل بتأمين ولاية القضاة، ويحثها على تنفيذ هذه المبادئ بالكامل وفقا للمعايير الدولية.
    Les effets dévastateurs du conflit armé sur les peuples autochtones sont particulièrement préoccupants. C'est pourquoi le Rapporteur spécial lance un appel pour que soit réactivé le processus de paix dans le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme et pour que soient prises des mesures permettant de mettre fin au recrutement de soldats mineurs par les groupes armés. UN ومن الأمور المثيرة للقلق بوجه خاص آثار التخريب الناتجة عن النـزاع المسلح والتي تصيب السكان الأصليين. ولذلك، يوجه المقرر الخاص نداءً لإعادة تنشيط عملية السلم لدعم احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان واتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لتجنيد القصر من جانب الجماعات المسلحة.
    Pour compléter les précédents rapports soumis à l'Assemblée générale sur la question de l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le contexte de la lutte antiterroriste, le Rapporteur spécial commence par attirer l'attention sur les tentatives faites pour tourner l'interdiction, de caractère absolu et intangible, de la torture. UN وكمتابعة للتقارير المقدمة إلى الجمعية في دوراتها السابقة بشأن مسألة حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، يوجه المقرر الخاص الاهتمام أولا إلى محاولات التحايل على طبيعة الحظر المطلقة وغير القابلة للانتقاص.
    Tout en continuant d'insister sur l'interdiction absolue de la torture dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial appelle l'attention sur le principe de l'irrecevabilité des éléments de preuve obtenus par la torture, énoncé à l'article 15 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولمواصلة إبقاء التركيز منصبا على الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى مبدأ عدم مقبولية الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب والوارد في المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les activités qu'il a effectuées dans l'exercice de son mandat depuis la présentation de son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN 6 - يوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي قام بها عملا بولايته منذ تقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les activités qu'il a menées dans l'exercice de son mandat depuis la présentation de son rapport au Conseil des droits de l'homme et qui sont décrites ci-après. UN 6 - يوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي اضطلع بها عملا بالولاية المسندة إليه، وذلك منذ تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان المبين أدناه.
    Celle-ci espère que le Rapporteur spécial accordera l'attention voulue à ces observations dans son septième rapport et proposera des modifications des projets d'articles relatifs au fondement de la responsabilité, aux circonstances excluant l'illicéité, à la responsabilité des organisations internationales du fait d'un État ou d'une autre organisation internationale, entre autres questions. UN وأعرب عن أمله في أن يوجه المقرر الخاص العناية الواجبة إلى هذه التعليقات في تقريره السابع وأن يقترح التعديلات اللازمة على مشاريع المواد المتعلقة بأساس المسؤولية، وبالظروف التي تستبعد المسؤولية، وبمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتعلق بفعل تقوم به دولة أو منظمة دولية أخرى، وغير ذلك من المسائل.
    le Rapporteur spécial précise par ailleurs que le Comité des ministres a adopté le 7 novembre 2002 le Protocole portant amendement de la Convention européenne pour la répression du terrorisme, qui a été ouvert à la signature le 15 mai 2003. UN وعلاوة على ذلك، يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى اعتماد لجنة الوزراء في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للبروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب، الذي فتح باب التوقيع عليه في 15 أيار/مايو 2003.
    Si, après le second rappel, aucune réponse n'est reçue, le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales adresse une lettre à l'État partie dans laquelle il sollicite une réunion, qui sera organisée par le secrétariat et qui se tiendra au cours de la session suivante. UN 23- وإذا لم تتلقَّ اللجنة أي رد بعد رسالة التذكير الثانية، يوجه المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها عقد اجتماع تتولى الأمانة تنظيمه ويُعقد خلال الدورة اللاحقة.
    * le Rapporteur spécial adresse ses vifs remerciements à M. William Worster pour sa contribution à l'élaboration du présent rapport sur l'expulsion des étrangers, en particulier pour l'importante recherche qu'il a menée sur la pratique des États en matière de perte de la nationalité et de dénationalisation dans le cadre de l'expulsion. UN * يوجه المقرر الخاص أحر تشكراته إلى السيد ويليام وورستر على مساهمته في إعداد هذا التقرير عن طرد الأجانب، ولا سيما البحث المهم الذي أجراه بشأن ممارسة الدول في مجال فقدان الجنسية والتجريد من الجنسية في إطار الطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد