La délégation mexicaine souhaite également saluer son travail et lui réaffirmer notre plein appui. | UN | إن وفد المكسيك يود أيضا أن يعترف بعملها، وأن يعتمد مرة أخرى على دعمنا الكامل في ذلك الصدد. |
Il souhaite également obtenir des précisions sur le statut des postes extrabudgétaires affectés aux trois anciens départements. | UN | وقال إنه يود أيضا الحصول على معلومات بشأن حالة الوظائف الخارجة عن الميزانية المخصصة لﻹدارات الثلاث السابقة. |
En outre, ma délégation tient également à exprimer officiellement les réserves qu'elle éprouve à l'égard du titre de la résolution, qui porte non pas sur la situation générale ou nationale des droits de l'homme dans un pays mais sur une partie du territoire d'un pays. | UN | غير أن وفد بلدي يود أيضا أن يسجل تحفظاته فيما يتعلق بعنوان القرار، الذي لا يوجه الى حالة حقوق الانسان العامة أو الوطنية، وإنما الى جزء من إقليم بلد. |
La délégation iraquienne souhaiterait également que ce point soit consigné dans le document final du Sommet. | UN | وهنا يود أيضا وفد العراق أن يسجل هذه الشائبة في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Il souhaite aussi davantage d'informations sur les coûts et avantages sociaux des migrations. | UN | وقال إنه يود أيضا أن يعرف المزيد عن التكاليف والمزايا الاجتماعية للهجرة. |
À l'instar des autres délégations, ma délégation voudrait également souhaiter la bienvenue à la Vice-Secrétaire générale Louise Fréchette alors qu'elle prend ses importantes fonctions au sein de l'Organisation. | UN | ووفد بلادي، على غرار الوفود اﻷخرى، يود أيضا أن يرحب بنائبة اﻷمين العام، لويز فريشيت، لتبوئها منصبا هاما في هذه المنظمة. |
Compte tenu de l'urgence de la question, ma délégation souhaite également inviter les institutions financières et commerciales multilatérales à mobiliser les ressources qu'exige le nouveau fonds. | UN | إن وفد بلدي، مع أخذه في الاعتبار الطابع الملح للمسألة، يود أيضا أن يدعو المؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف الى تقديم موارد كافية للوفاء باحتياجات الصندوق الجديد. |
Elle souhaite également voir les règles internationales régissant la protection physique étendues aux activités nationales et, à cet égard, se félicite des discussions menées actuellement sur la possibilité d'examiner la Convention. | UN | وأضاف أن وفده يود أيضا أن يرى أن المعايير الدولية للحماية المادية قد جرى توسيع نطاقها كي تشمل الأنشطة المحلية، ويرحِّب، تحقيقا لهذا الهدف، بالمناقشة التي تجري حاليا بشأن إمكان استعراض الاتفاقية. |
Cependant, il souhaite également rappeler qu'il incombe obligatoirement aux États de garantir une éducation dénuée de préjugés et de stéréotypes. | UN | غير أنه يود أيضا أن يشير إلى أن الدول منوط بها واجب لا يمكنها التنصل منه، هو واجب ضمان التعليم المجاني والخالي من التحيزات والصور النمطية. |
L'orateur souhaite également évoquer la question de Vieques. | UN | 4 - وأضاف قائلا إنه يود أيضا أن يتحدث عن جزيرة فييكيس. |
Sa délégation tient également à souligner que les actions 36, 44 et 45 définissent clairement les responsabilités des États à l'égard des personnes et des entités se livrant à des activités terroristes. | UN | وذكر أن وفد بلده يود أيضا أن يؤكد أن الإجراءات 36 و 44 و 45 تحدد بوضوح مسؤوليات الدول إزاء الأفراد والكيانات المشاركين في أعمال إرهابية. |
Sa délégation tient également à souligner que les actions 36, 44 et 45 définissent clairement les responsabilités des États à l'égard des personnes et des entités se livrant à des activités terroristes. | UN | وذكر أن وفد بلده يود أيضا أن يؤكد أن الإجراءات 36 و 44 و 45 تحدد بوضوح مسؤوليات الدول إزاء الأفراد والكيانات المشاركين في أعمال إرهابية. |
Il tient également à souligner combien il importe de protéger les emblèmes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge contre les abus visés à l'article 53 de la première Convention de Genève. | UN | 14 - وقال إنه يود أيضا أن يشدد على أهمية حماية رموز الصليب الأحمر والهلال الأحمر من اعتداءات من نوع ما ورد وصفه في المادة 53 من اتفاقية جنيف الأولى. |
L'Union européenne souhaiterait également obtenir les vues du Bureau des affaires juridiques sur les implications de ce projet de décision. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يود أيضا أن يتلقى ملاحظات مكتب الشؤون القانونية بشأن آثار مشروع المقرر. |
Il souhaiterait également des précisions sur les établissements de sécurité renforcée, mentionnés en passant au paragraphe 100 du rapport. | UN | وقال إنه يود أيضا إيضاحات بشأن مؤسسات اﻷمن المشدد التي وردت اﻹشارة إليها بشكل عابر في الفقرة ٠١١ من التقرير. |
Il souhaiterait également savoir qui est à l'origine de cette philosophie, qui est chargé de la diffuser dans le pays et si ceux qui ne l'acceptent pas sont poursuivis. | UN | وأضاف أنه يود أيضا معرفة من هو صاحب هذا المذهب الفلسفي ومن المسؤول عن نشره في البلد وما اذا كانت تتم ملاحقة من يرفضون اعتناقه. |
Sa délégation souhaite aussi soutenir la constitution, au sein du Comité, d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et des garanties négatives de sécurité. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
Sa délégation souhaite aussi soutenir la constitution, au sein du Comité, d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et des garanties négatives de sécurité. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
Il voudrait également savoir quelle a été la réaction de l'équipe d'évaluation au sujet des commentaires et observations que le Centre a formulés à propos de son projet de rapport. | UN | وقال إنه يود أيضا سماع رد فعل فريق التقييم على التعليقات والملاحظات التي أبداها المركز على مشروع تقرير الفريق. |
La Malaisie aurait souhaité être admise à la Conférence à un moment où les travaux de l'instance avaient une orientation claire. | UN | وكان وفدي يود أيضا أن ينضم إلى المؤتمر في وقت يكون فيه لدى المؤتمر اتجاه واضح. |
Il tient aussi à rendre hommage aux familles qui ont fait preuve d’esprit de solidarité et ont accueilli des réfugiés avec une générosité remarquable dans l’ex-République yougoslave de Macédoine et en Albanie. | UN | وهو يود أيضا أن يشيد بما أبدته اﻷسر المضيفة العادية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا من سخاء وتضامن ملحوظين. |
Il aimerait également savoir quelles mesures ont été prises au sein du système des Nations Unies pour renforcer le rôle des femmes à l'ONU. | UN | وقال إنه يود أيضا معرفة التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لدعم دور المرأة في الأمم المتحدة. |
64. M. Moeletsi (Lesotho) dit que sa délégation souhaite elle aussi se porter co-auteur du projet de résolution. | UN | 64 - السيد موليتسي (ليسوتو): قال إن وفده يود أيضا الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |