ويكيبيديا

    "يود معرفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voudrait savoir
        
    • aimerait savoir
        
    • souhaiterait savoir
        
    • souhaiterait connaître
        
    • voudrait connaître
        
    • aimerait connaître
        
    • souhaite connaître
        
    • veut savoir
        
    • veut connaître
        
    • souhaiterait entendre
        
    M. Sadi voudrait savoir s'il s'agit d'une survivance du passé. UN وقال السيد سعدي إنه يود معرفة ما إذا كان ذلك من مخلفات الماضي.
    Sa délégation approuve la décision mentionnée au paragraphe 5 et aimerait savoir comment elle est exécutée. UN وقال إن وفد بلده ينظر بعين الإيجاب إلى القرار المشار إليه في الفقرة 5، كما يود معرفة الكيفية التي يتم بها تنفيذه.
    La délégation cubaine souhaiterait savoir ce qui a été prévu pour faire face à la situation et combler le retard dans la préparation de la documentation. UN وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق.
    Il souhaiterait connaître l'avis du Comité sur la tendance générale dans ce domaine. UN وقال إنه يود معرفة رأي اللجنة حول التوجه العام في هذا المجال.
    Elle voudrait connaître la somme qui a été effectivement recouvrée et le temps qu'il faudra pour récupérer la totalité des trop-perçus. UN وأضاف أن وفده يود معرفة المبلغ الذي تم استرداده فعليا والزمن الذي ستستغرقه عملية استرداد المبالغ الزائدة بأكملها.
    M. Shearer aimerait connaître les raisons qui motivent ces mesures de contrôle, pour ne pas dire de répression, à l'égard des communautés religieuses. UN وقال السيد شيرير إنه يود معرفة الأسباب الكامنة وراء هذه التدابير لمراقبة إن لم نقل لقمع الطوائف الدينية.
    Elle souhaite connaître les mesures prises par le Secrétariat pour récupérer les fonds correspondants et éviter que ce type d'événement ne se produise dans le cadre d'autres opérations. UN وهو يود معرفة الخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة من أجل استعادة اﻷموال المذكورة، وللحؤول دون تكرار حوادث كهذه في إطار عمليات أخرى.
    Désolé, c'est Bodgen, il veut savoir s'il aura l'argent demain ou si tu lui vireras ce soir. Open Subtitles عذرا إنه بودغان يود معرفة موعد إستقباله الأموال، ترسلها غدا أم الليلة ؟
    M. Bhagwati voudrait savoir pourquoi la police ne peut pas présenter la personne arrêtée au magistrat à son domicile. UN وقال السيد باغواتي إنه يود معرفة سبب رفض الشرطة إحضار الموقوف إلى القاضي في منزله.
    Il voudrait savoir s'il y a une disposition qui accorde la nationalité dominicaine à un enfant né à l'étranger et qui aurait été apatride. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه.
    M. Amor voudrait savoir si ces principes sont dûment observés dans l'État partie. UN وقال السيد عمر إنه يود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تراعي هذه المبادئ على النحو الواجب.
    À cet égard, l'orateur aimerait savoir si une formation semblable est offerte aux procureurs, aux juges et aux policiers. UN وهو، في هذا الصدد، يود معرفة ما إذا كان وكلاء النيابة والقضاة ورجال الشرطة قد تلقوا تدريبا مماثلا.
    La délégation des États-Unis aimerait savoir quelles futures opérations sont envisagées, dans un marché philatélique en baisse. UN وتابعت قائلة إن وفدها يود معرفة ما يزمع القيام به من عمليات في المستقبل في ضوء سوق جمع الطوابع الآخذة في التراجع.
    Il aimerait savoir quelles mesures d'instruction et d'information ont été prises à l'intention des membres de la police. UN وأضاف أنه يود معرفة ما هي تدابير التعليم واﻹعلام التي اتُخذت، والمخصصة ﻷعضاء الشرطة.
    À cet égard, il souhaiterait savoir sur quelle base s'est appuyé le Rapporteur spécial pour fixer une limite de quinze jours à la durée de l'isolement cellulaire. UN وفي هذا الصدد، فإنه يود معرفة كيف قرر المقرر الخاص فترة 15 يوما كمدة للحبس الانفرادي.
    Il souhaiterait savoir si une échéance a été fixée à cet effet. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان قد تم تحديد تاريخ لتحقيق هذا الغرض.
    Enfin, il souhaiterait savoir si la formation aux droits de l'homme est aussi dispensée dans les universités et les établissements scolaires. UN وقال في الختام، إنه يود معرفة ما إذا كان التدريب في مجال حقوق الإنسان متوفراً أيضاً في الجامعات والمؤسسات المدرسية.
    M. Yalden souhaiterait connaître les raisons de cette lacune et savoir si l'État partie compte y remédier. UN وقال إنه يود معرفة الأسباب التي دعت إلى ذلك، وإذا كانت الدولة الطرف تعتزم سد هذا النقص.
    Premièrement, il voudrait connaître le statut exact du Pacte dans le système juridique lituanien. UN أولاً، فهو يود معرفة مركز العهد بالضبط في النظام القانوني الليتواني.
    Il aimerait connaître les raisons qui justifient cette prorogation. UN وقال إنه يود معرفة الأسباب التي تبرر هذا التمديد.
    50. M. Bouzid souhaite connaître la proportion de décisions de justice qui ne sont pas exécutées. UN 50- السيد بوزيد قال إنه يود معرفة نسبة القرارات القضائية التي لم تنفذ عملياً.
    Ton père a appelé. Il veut savoir si tu as des dés. Open Subtitles اتصل أباك يود معرفة ما إن كان لديك ورق 6
    Quiconque veut connaître la vérité doit voir ce qui se passe de ses propres yeux. UN أكثر، أكثر، أكثر بكثير وإن أي فرد يود معرفة الحقيقة عليه أن يراها بعينيه.
    Il souhaiterait entendre la délégation sur ces différents points. UN وأضاف قائلاً إنه يود معرفة رأي الوفد بشان هذه النقاط المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد