M. Sadi voudrait savoir s'il s'agit d'une survivance du passé. | UN | وقال السيد سعدي إنه يود معرفة ما إذا كان ذلك من مخلفات الماضي. |
Sa délégation approuve la décision mentionnée au paragraphe 5 et aimerait savoir comment elle est exécutée. | UN | وقال إن وفد بلده ينظر بعين الإيجاب إلى القرار المشار إليه في الفقرة 5، كما يود معرفة الكيفية التي يتم بها تنفيذه. |
La délégation cubaine souhaiterait savoir ce qui a été prévu pour faire face à la situation et combler le retard dans la préparation de la documentation. | UN | وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق. |
Il souhaiterait connaître l'avis du Comité sur la tendance générale dans ce domaine. | UN | وقال إنه يود معرفة رأي اللجنة حول التوجه العام في هذا المجال. |
Elle voudrait connaître la somme qui a été effectivement recouvrée et le temps qu'il faudra pour récupérer la totalité des trop-perçus. | UN | وأضاف أن وفده يود معرفة المبلغ الذي تم استرداده فعليا والزمن الذي ستستغرقه عملية استرداد المبالغ الزائدة بأكملها. |
M. Shearer aimerait connaître les raisons qui motivent ces mesures de contrôle, pour ne pas dire de répression, à l'égard des communautés religieuses. | UN | وقال السيد شيرير إنه يود معرفة الأسباب الكامنة وراء هذه التدابير لمراقبة إن لم نقل لقمع الطوائف الدينية. |
Elle souhaite connaître les mesures prises par le Secrétariat pour récupérer les fonds correspondants et éviter que ce type d'événement ne se produise dans le cadre d'autres opérations. | UN | وهو يود معرفة الخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة من أجل استعادة اﻷموال المذكورة، وللحؤول دون تكرار حوادث كهذه في إطار عمليات أخرى. |
Désolé, c'est Bodgen, il veut savoir s'il aura l'argent demain ou si tu lui vireras ce soir. | Open Subtitles | عذرا إنه بودغان يود معرفة موعد إستقباله الأموال، ترسلها غدا أم الليلة ؟ |
M. Bhagwati voudrait savoir pourquoi la police ne peut pas présenter la personne arrêtée au magistrat à son domicile. | UN | وقال السيد باغواتي إنه يود معرفة سبب رفض الشرطة إحضار الموقوف إلى القاضي في منزله. |
Il voudrait savoir s'il y a une disposition qui accorde la nationalité dominicaine à un enfant né à l'étranger et qui aurait été apatride. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه. |
M. Amor voudrait savoir si ces principes sont dûment observés dans l'État partie. | UN | وقال السيد عمر إنه يود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تراعي هذه المبادئ على النحو الواجب. |
À cet égard, l'orateur aimerait savoir si une formation semblable est offerte aux procureurs, aux juges et aux policiers. | UN | وهو، في هذا الصدد، يود معرفة ما إذا كان وكلاء النيابة والقضاة ورجال الشرطة قد تلقوا تدريبا مماثلا. |
La délégation des États-Unis aimerait savoir quelles futures opérations sont envisagées, dans un marché philatélique en baisse. | UN | وتابعت قائلة إن وفدها يود معرفة ما يزمع القيام به من عمليات في المستقبل في ضوء سوق جمع الطوابع الآخذة في التراجع. |
Il aimerait savoir quelles mesures d'instruction et d'information ont été prises à l'intention des membres de la police. | UN | وأضاف أنه يود معرفة ما هي تدابير التعليم واﻹعلام التي اتُخذت، والمخصصة ﻷعضاء الشرطة. |
À cet égard, il souhaiterait savoir sur quelle base s'est appuyé le Rapporteur spécial pour fixer une limite de quinze jours à la durée de l'isolement cellulaire. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يود معرفة كيف قرر المقرر الخاص فترة 15 يوما كمدة للحبس الانفرادي. |
Il souhaiterait savoir si une échéance a été fixée à cet effet. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كان قد تم تحديد تاريخ لتحقيق هذا الغرض. |
Enfin, il souhaiterait savoir si la formation aux droits de l'homme est aussi dispensée dans les universités et les établissements scolaires. | UN | وقال في الختام، إنه يود معرفة ما إذا كان التدريب في مجال حقوق الإنسان متوفراً أيضاً في الجامعات والمؤسسات المدرسية. |
M. Yalden souhaiterait connaître les raisons de cette lacune et savoir si l'État partie compte y remédier. | UN | وقال إنه يود معرفة الأسباب التي دعت إلى ذلك، وإذا كانت الدولة الطرف تعتزم سد هذا النقص. |
Premièrement, il voudrait connaître le statut exact du Pacte dans le système juridique lituanien. | UN | أولاً، فهو يود معرفة مركز العهد بالضبط في النظام القانوني الليتواني. |
Il aimerait connaître les raisons qui justifient cette prorogation. | UN | وقال إنه يود معرفة الأسباب التي تبرر هذا التمديد. |
50. M. Bouzid souhaite connaître la proportion de décisions de justice qui ne sont pas exécutées. | UN | 50- السيد بوزيد قال إنه يود معرفة نسبة القرارات القضائية التي لم تنفذ عملياً. |
Ton père a appelé. Il veut savoir si tu as des dés. | Open Subtitles | اتصل أباك يود معرفة ما إن كان لديك ورق 6 |
Quiconque veut connaître la vérité doit voir ce qui se passe de ses propres yeux. | UN | أكثر، أكثر، أكثر بكثير وإن أي فرد يود معرفة الحقيقة عليه أن يراها بعينيه. |
Il souhaiterait entendre la délégation sur ces différents points. | UN | وأضاف قائلاً إنه يود معرفة رأي الوفد بشان هذه النقاط المختلفة. |