ويكيبيديا

    "يورو لتغطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • euros est prévu pour couvrir
        
    • euros pour couvrir les
        
    • euros au titre
        
    • euros pour les
        
    • euros pour financer
        
    • euros afin de couvrir les
        
    • d'euros pour
        
    • euros est demandé pour couvrir les
        
    Pour l'affaire no 21, un montant de 598 900 euros est prévu pour couvrir les allocations spéciales et les indemnités de subsistance des juges. UN فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة.
    En conséquence, un montant de 1 510 700 euros est prévu pour couvrir 11 mois de traitement à verser à l'équivalent de neuf juges et le paiement des indemnités spéciales destinées au Président et aux deux Vice-Présidents. UN وبالتالي، أُدرج اعتمــــاد قدره 700 510 1 يورو لتغطية 11 شهرا من المرتبات لما يقابل تسعة قضاة ودفع البدلات الخاصة للرئيس ونائبي الرئيس.
    Un montant de 52 000 euros est prévu pour couvrir les frais de voyage, notamment aux fins de consultations et autres démarches liées à la mise en place de la Cour. UN وقد رصد اعتماد قدره 000 52 يورو لتغطية نفقات السفر، لأغراض منها مثلا إجراء المشاورات والقيام بمهام أخرى في إطار عملية إنشاء المحكمة.
    Il est proposé un montant de 33 800 euros pour couvrir les heures supplémentaires pendant les procédures urgentes de l'exercice 2013-2014. UN ويقترح تخصيص مبلغ 800 33 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول الدعاوى القضائية العاجلة في فترة السنتين 2013-2014.
    Le budget pour 2004, d'un montant de 52 211 100 euros, comprend 19 447 900 euros au titre des dépenses de personnel, 3 583 900 euros pour les juges et 29 179 300 euros au titre des autres dépenses. UN 29 - وتبلغ اعتمادات الميزانية لسنة 2004 ما مجموعه 100 211 52 يورو بما في ذلك 900 447 19 يورو لتكاليف الموظفين و 900 583 3 يورو للقضاة و 300 179 29 يورو لتغطية التكاليف غير المتصلة بالموظفين.
    Le coût à prévoir est estimé à 1 110 000 euros pour les services informatiques; UN وتُقدر التكاليف بمبلغ 000 110 1 يورو لتغطية تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات؛
    Il est donc demandé un crédit de 33 700 euros pour financer les heures supplémentaires dans le cadre des procédures urgentes de l'exercice biennal 2015-2016. UN ويُقترح مبلغ 700 33 يورو لتغطية تكاليف العمل الإضافي أثناء تناول الدعاوى القضائية العاجلة في فترة السنتين 2015-2016.
    Pour doter le Tribunal des ressources financières devant lui permettre d'examiner en 2005-2006 les affaires qui lui sont soumises, en particulier celles qui doivent faire l'objet d'une procédure rapide, la Réunion des États parties a approuvé en outre un montant de 2 093 200 euros afin de couvrir les dépenses afférentes aux affaires. UN ولتزويد المحكمة بالإمكانات المالية اللازمة لنظر القضايا في الفترة 2005-2006، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات عاجلة، وافق اجتماع الدول الأطراف أيضا في عام 2004 على مبلغ قدره 200 093 2 يورو لتغطية التكاليف المتصلة بالقضايا التي تعرض على المحكمة.
    En conséquence, un montant de 1 510 700 euros est prévu pour couvrir 11 mois de traitement à verser à l'équivalent de neuf juges et le paiement des indemnités spéciales destinées au Président et aux deux Vice-Présidents. UN وبالتالي، أُدرج اعتمــــاد قدره 700 510 1 يورو لتغطية 11 شهرا من المرتبات لما يقابل تسعة قضاة ودفع البدلات الخاصة للرئيس ونائبي الرئيس.
    Un montant de 52 000 euros est prévu pour couvrir les frais de voyage, notamment aux fins de consultations et autres démarches liées à la mise en place de la Cour. UN وقد رصد اعتماد قدره 000 52 يورو لتغطية نفقات السفر، لأغراض منها مثلا إجراء المشاورات والقيام بمهام أخرى في إطار عملية إنشاء المحكمة.
    En conséquence, un montant de 1 510 700 euros est prévu pour couvrir 11 mois de traitement à verser à l'équivalent de 9 juges et le paiement des indemnités spéciales destinées au Président et aux deux Vice-Présidents. UN وبالتالي، أُدرج اعتماد قدره 700 510 1 يورو لتغطية 11 شهرا من المرتبات لما يقابل تسعة قضاة ودفع البدلات الخاصة للرئيس ونائبي الرئيس.
    Un montant de 52 000 euros est prévu pour couvrir les frais de voyage, notamment aux fins de consultations et autres démarches liées à la mise en place de la Cour. UN وقد رصد اعتماد قدره 000 52 يورو لتغطية نفقات السفر، من قبيل إجراء المشاورات والقيام بمهام أخرى في إطار عملية إنشاء المحكمة.
    En ce qui concerne les affaires nos 18 et 19, un montant de 2 083 100 euros est prévu pour couvrir l'allocation spéciale et l'indemnité de subsistance des juges. UN وفيما يتعلق بالقضيتين رقم 18 ورقم 19، يرتأي اعتماد مبلغ 100 083 2 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة المقررة للقضاة.
    Un crédit de 165 400 euros est prévu pour couvrir la rémunération de deux juges ad hoc pendant neuf semaines de réunions et sept semaines et demie de travaux préparatoires dans le cadre de trois procédures urgentes. UN 48 - أُدرج اعتماد قدره 400 165 يورو لتغطية الأتعاب المدفوعة إلى قاضيّين مخصصيّن عن جلسات لمدة تسعة أسابيع وأعمال تحضيرية مدتها أسبوعان ونصف أسبوع لثلاث دعاوى قضائية عاجلة.
    Il est proposé à ce titre un montant de 45 000 euros pour couvrir les heures supplémentaires pendant les procédures urgentes de l'exercice 2011-2012. UN ويقترح مبلغ 000 45 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول الدعاوى القضائية العاجلة في فترة السنتين 2011-2012.
    c) Du Gouvernement espagnol, qui a versé 50 000 euros pour couvrir les frais de fonctionnement de l'atelier régional UN-SPIDER tenu à Quito; UN (ج) حكومة إسبانيا، التي تبرّعت بمبلغ 000 50 يورو لتغطية تكاليف ورشة عمل سبايدر الإقليمية في كيتو؛
    Pour sa part, l'Union européenne a également engagé jusqu'à 1,5 million d'euros pour couvrir les coûts de sa mission d'observation électorale, qui est d'ores et déjà déployée en Guinée-Bissau. UN 17 - كما التزم الاتحاد الأوربي من جانبه بتقديم مبلغ في حدود 1.5 مليون يورو لتغطية تكاليف بعثة مراقبة الانتخابات التابعة له التي نشرت بالفعل في غينيا - بيساو.
    29. Le budget pour 2004, d'un montant de 52 211 100 euros, comprend 19 447 900 euros au titre des dépenses de personnel, 3 583 900 euros pour les juges et 29 179 300 euros au titre des autres dépenses. UN 29 - وتبلغ اعتمادات الميزانية لسنة 2004 ما مجموعه 100 211 52 يورو بما في ذلك 900 447 19 يورو لتكاليف الموظفين و 900 583 3 يورو للقضاة و 300 179 29 يورو لتغطية التكاليف غير المتصلة بالموظفين.
    3. Afin de doter le Tribunal des ressources financières nécessaires à l'examen des affaires dont il est saisi en 2011-2012, en particulier l'affaire no 16 et celles qui nécessitent une procédure rapide, la Réunion des États parties approuve un montant de 4 519 200 euros au titre des dépenses afférentes aux affaires. UN 3 - وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2011-2012، خاصة القضية رقم 16 والقضايا التي تتطلب إجراءات سريعة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على تخصيص مبلغ قدره 200 519 4 يورو لتغطية تكاليف المحكمة المتصلة بالقضايا.
    18. S'agissant des dépenses autres que de personnel, il est proposé un crédit de 552 000 euros pour des services de consultants et de 1,1 million d'euros pour les voyages autorisés. UN 18- وفيما يتعلق بتكاليف غير الموظفين، اقتُرح تخصيص مبلغ 000 552 يورو لتغطية الخدمات الاستشارية و1.1 مليون يورو لسفر الموظفين الرسمي.
    Afin de doter le Tribunal des ressources financières devant lui permettre d'examiner en 2009-2010 les affaires qui lui sont soumises, en particulier celles qui doivent être examinées au plus vite, la Réunion des États parties approuve un montant de 2 564 700 euros pour financer les dépenses afférentes aux affaires. UN 3 - وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2009-2010، وبخاصة القضايا التي تتطلب إجراءات سريعة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على تخصيص مبلغ قدره 700 564 2 يورو لتغطية تكاليف المحكمة المتصلة بالقضايا.
    Pour doter le Tribunal des ressources financières devant lui permettre d'examiner en 2007-2008 les affaires qui lui sont soumises, en particulier celles qui doivent faire l'objet d'une procédure rapide, la Réunion des États parties a approuvé en outre un montant de 2 406 000 euros afin de couvrir les dépenses afférentes aux affaires du Tribunal. UN ولتزويد المحكمة بالإمكانات المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2007-2008، وبخاصة القضايا التي تستلزم اتخاذ إجراءات عاجلة، وافق اجتماع الدول الأطراف أيضا على مبلغ قدره 000 406 2 يورو لتغطية التكاليف المتصلة بالقضايا التي تعرض على المحكمة.
    La Commission à elle seule a versé au total 522 millions d'euros pour couvrir la période 2002-2006, ce qui représente environ 11 % du montant total des contributions. UN وتقدم المفوضية لوحدها ما مجموعه 522 مليون يورو لتغطية فترة 2002-2006، أي ما يناهز 11 في المائة من مجموع المساهمات.
    Un crédit de 33 700 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires lors des affaires nos 18 et 19. UN ويقترح مبلغ 700 33 يورو لتغطية تكاليف العمل الإضافي أثناء تناول القضيتين رقم 18 ورقم 19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد