Il recommande en outre que, en abordant la question de la discrimination structurelle, l'on accorde une attention particulière à la situation des migrants. | UN | وهو يوصي كذلك بإيلاء حالة المهاجرين اهتماماً خاصاً عند تناول مسألة التمييز الهيكلي. |
5. recommande en outre que le Secrétaire général étudie la possibilité de transformer le projet pilote en activité permanente; | UN | ٥ - يوصي كذلك اﻷمين العام بأن يستكشف امكانية توسيع هذه المرحلة التجريبية لتصبح نشاطا دائما ؛ |
5. recommande en outre que le Secrétaire général étudie la possibilité de transformer le projet pilote en activité permanente; | UN | ٥ - يوصي كذلك اﻷمين العام بأن يستكشف امكانية توسيع هذه المرحلة التجريبية لتصبح نشاطا دائما؛ |
3. recommande également que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto adopte à sa première session la décision suivante: | UN | 3- يوصي كذلك مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بأن يعتمد في دورته الأولى المقرر التالي. |
Le Secrétaire général recommande également d'autoriser un montant brut de 5 millions de dollars pour la période allant du 23 octobre au 31 décembre 1994 pour financer la phase de liquidation de la Mission. | UN | وأضاف أن اﻷمين العام يوصي كذلك باﻹذن بمبلغ إجماليه ٥ مليون دولار للفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لتصفية البعثة. |
8. recommande en outre que les pays les moins avancés, en particulier en Afrique, oeuvrent à leur intégration dans le processus mondial d’acquisition des connaissances scientifiques et des technologies disponibles, en particulier en : | UN | ٨ - يوصي كذلك بأن تدعم أقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا، اندماجها الفعال في العملية العالمية لتعبئة المعارف العلمية والتكنولوجيا المتاحة، ولا سيما من خلال: |
10. recommande en outre que les gouvernements des pays en développement et des pays en transition entreprennent, avec la coopération de la communauté internationale, les stratégies suivantes : | UN | ١٠ - يوصي كذلك بأن تضطلع الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبالتعاون مع المجتمع الدولي بالاستراتيجيات التالية: |
5. recommande en outre à l'Assemblée d'adopter le projet de décision ci-après : | UN | ٥ - يوصي كذلك بأن تعتمد الجمعية مشروع المقرر التالي: |
2. recommande en outre que le secrétariat de la CNUCED soit prié : | UN | ٢- يوصي كذلك بأن يطلب من أمانة اﻷونكتاد ما يلي: |
31. recommande en outre que les organismes chefs de file organisent des consultations multipartites ouvertes à tous afin d'améliorer la rigueur et la cohérence du groupe de manifestations annuelles liées au Sommet; | UN | 31 - يوصي كذلك بأن ينظم الميسرون الرئيسيون مشاورات مفتوحة لأصحاب المصلحة بما يكفل تحسين فعالية واتساق التصنيف السنوي للأنشطة المتصلة بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ |
Il recommande en outre l'harmonisation des régimes d'assurance maladie et la réalisation d'examens périodiques par la Commission de la fonction publique internationale avec l'aide d'un organe consultatif ad hoc créé à cette fin. | UN | وهو يوصي كذلك بتحقيق الاتساق بين مخططات التأمين الصحي وبأن تضطلع لجنة الخدمة المدنية الدولية بعمليات استعراض دورية، بمساعدة من هيئة استشارية تُنشأ لهذا الغرض تحديدا. |
3. recommande en outre que l'Assemblée adopte le projet de résolution ci-après portant création d'un fonds de dotation pour la recherche scientifique marine dans la Zone : | UN | 3 - يوصي كذلك بأن تعتمد الجمعية مشروع القرار التالي الذي سيُنشأ بموجبه صندوق هبات للبحوث العلمية البحرية في المنطقة: |
3. recommande en outre à l'Assemblée générale de convoquer une cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles concernant la concurrence, à Genève, sous les auspices de la CNUCED, en 2005; | UN | 3- يوصي كذلك بأن تعقد الجمعية العامة، تحت رعاية الأونكتاد في جنيف في عام 2005، مؤتمراً خامساً للأمم المتحدة لاستعراض جميع جوانب مجموعة مبادئ وقواعد المنافسة؛ |
3. recommande en outre à l'Assemblée générale de convoquer une cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles concernant la concurrence, à Genève, sous les auspices de la CNUCED, en 2005; | UN | 3- يوصي كذلك بأن تعقد الجمعية العامة، تحت رعاية الأونكتاد في جنيف في عام 2005، مؤتمراً خامساً للأمم المتحدة لاستعراض جميع جوانب مجموعة مبادئ وقواعد المنافسة؛ |
3. recommande en outre que le tribunal spécial ait compétence ratione personae pour juger ceux qui portent la responsabilité la plus lourde des crimes visés au paragraphe 2, notamment les dirigeants qui, en commettant de tels crimes, ont compromis l'établissement et la mise en oeuvre du processus de paix en Sierra Leone; | UN | 3 - يوصي كذلك بأن يُسند إلى المحكمة الخاصة اختصاص شخصي يشمل الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب الجرائم المشار إليها في الفقرة 2 بمَـن في ذلك الزعماء الذين، بارتكابهم تلك الجرائم، هددوا بالخطر إنشاء وتنفيذ عملية السلام في سيراليون؛ |
3. recommande en outre que les gouvernements appuient les partenariats et les réseaux pour la recherche fondamentale aussi bien que pour la recherche appliquée, afin de renforcer les capacités nationales; | UN | ٣ - يوصي كذلك بضرورة أن تقوم الحكومات بدعم الشراكات والتواصل بالنسبة للبحوث اﻷساسية والتطبيقية بغرض تعزيز بناء القدرات الوطنية؛ |
3. recommande en outre que la Commission prie le secrétariat de préparer pour la prochaine Réunion des consultations sur les importants thèmes ci-après en matière de droit et de politique de la concurrence : | UN | ٣- يوصي كذلك بأن تطلب اللجنة من اﻷمانة أن تُعد للاجتماع المقبل مشاورات محددة تغطي الموضوعات الهامة التالية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة: |
17. recommande également aux États Membres, en particulier ceux de la région des Grands Lacs, de publier régulièrement des statistiques complètes sur les importations et exportations d'or, de cassitérite, de coltan et de wolframite; | UN | 17 - يوصي كذلك الدول الأعضاء، ولا سيما منها الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى، أن تقوم بانتظام بنشر إحصاءات كاملة عن استيراد وتصدير الذهب وحجر القصدير والكولتان والولفراميت؛ |
17. recommande également aux États Membres, en particulier ceux de la région des Grands Lacs, de publier régulièrement des statistiques complètes sur les importations et exportations d'or, de cassitérite, de coltan et de wolframite; | UN | 17 - يوصي كذلك الدول الأعضاء، ولا سيما منها الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى، أن تقوم بانتظام بنشر إحصاءات كاملة عن استيراد وتصدير الذهب وحجر القصدير والكولتان والولفراميت؛ |
Par conséquent, tout en appelant l'attention des États et de la communauté internationale sur la nécessité d'en finir avec l'impunité en faisant en sorte que chacun soit individuellement tenu de rendre compte de ses actes, le Rapporteur spécial recommande également des mesures de transparence qui pourraient avant tout contribuer dans une large mesure à prévenir avant tout la torture et les mauvais traitements. | UN | 38 - وتبعا لذلك، وبينما يحث المقرر الخاص على إيلاء اهتمام وطني ودولي جاد إلى ضرورة إلغاء عملية الإفلات من العقاب عن طريق تثبيت المساءلة الفردية، يوصي كذلك باتخاذ تدابير الشفافية التي يمكن من خلالها أولا قطع شوط كبير في درب منع التعذيب وإساءة المعاملة. |
Le Comité recommande aussi que l'UNRWA surveille les délais d'acquisition des biens et services de façon continue et veille à ce que des dispositions soient prises pour les réduire si nécessaire. | UN | والمجلس يوصي كذلك بأن ترصد الأونروا على نحو متواصل مدد إنجاز عمليات الشراء وتتأكد من أن الإجراءات التصحيحية يجري اتخاذها وفقا لتلك المبادئ. |