ويكيبيديا

    "يوقظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réveiller
        
    • réveille
        
    • réveillera
        
    • réveillerait
        
    • éveille
        
    • réveillé
        
    • éveiller
        
    Elle a un livre de sorts qui pourrait réveiller Jocelyn Fairchild. Open Subtitles لديها كتاب تعويذات والذي يمكنه أن يوقظ جوسلين فيرتشايلد
    Sa fonction première est juste de, réveiller vérité, bonté et beauté. Open Subtitles فاعليته الاولى انه يوقظ الحق و الخير و الجمال
    S'il doit réveiller un juge, personne ne va être content. Open Subtitles إن كان عليه أن يوقظ قاضياً فلن يحدث ما يسر أحدهم
    Hé, les mecs, on est là ! Que quelqu'un réveille la belle au bois dormant derrière. Open Subtitles يا رفاق لقد وصلنا يوقظ أحدكم الأمير النائمة في الخلف
    Hé, les mecs, on est arrivé ! Que quelqu'un réveille la belle au bois dormant derrière. On est arrivé ? Open Subtitles يا رفاق لقد وصلنا يوقظ أحدكم الأمير النائمة في الخلف هل وصلنا؟
    Sinon, il réveillera son armée. Open Subtitles و إلا سيحصل على القوة التي يستطيع أن يوقظ بها جيشه
    Ça réveillerait n'importe qui. Open Subtitles حسناً، أتصور أن هذا سوف يوقظ أيّ أحد.
    La luxure éveille le désir de posséder. Et ce désir peut provoquer des envies meurtrières Open Subtitles هذا يوقظ شهوة رغبة التملك وهذا يؤدي الى ايقاظ رغبة القتل
    J'ai peur que nous n'ayons... réveillé un géant endormi et que sa réaction soit terrible. Open Subtitles .. أخشى ما فعلناه أن يوقظ العملاق النائم.. . ويملأه عزيمة قوية
    La reconstruction ou la destruction peuvent réveiller les esprits. Open Subtitles , الهدم أو إعاده عرض ، يمكن أن يوقظ الأرواح
    Quand il est rentré de l'usine, pour ne pas réveiller ma mère, il s'est couché sur le canapé. Open Subtitles وعندما كان يأتي إلى المنزل من المصنع لم يُرد أن يوقظ أمي فكان ينام على الأريكة
    Quelqu'un devrait réveiller Druitt, car on n'a pas de temps à perdre. - "On" ? Open Subtitles لذا, على أحدكم ان يوقظ درويت لأنه لا وقت لدينا
    Les soldats israéliens lui ont tiré dessus dans le camp de réfugiés d'Askar alors qu'il allait de porte en porte réveiller ses coreligionnaires musulmans pour les prières du ramadan. UN وقد أطلق الجنود الإسرائيليون النار عليه في مخيم عسكر للاجئين فيما كان ينتقل من بيت إلى بيت يوقظ المسلمين للصلاة في رمضان.
    En s'en tenant résolument à ses convictions, le Saint Siège espère réveiller dans les cœurs de tous les peuples de bonne foi une ferme détermination pour faire en sorte que plus jamais les horreurs d'une guerre nucléaires ne viennent s'abattre sur l'humanité. UN وبالتمسك بقوة بتلك الاقتناعات، يأمل الكرسي الرسولي أن يوقظ في قلوب جميع الأشخاص ذوي النوايا الطيبة تصميما متجددا على ضمان ألاّ ترى الإنسانية مرة أخرى أهوال الحرب النووية.
    S'il veut gagner, il devra réveiller le dragon qui sommeille en lui. Open Subtitles إذا كان يريد الفوز، عليه أن يوقظ التنين النائم. تم!
    Il cuisine, il se réveille tôt le matin, il fait le tour de la ville sans se perdre. Open Subtitles هو يطبخ ، هو يوقظ نفسه في الصباح يقوم بالتجول من دون ان يضيع
    - Loin de moi l'idée de vous prendre par surprise, mais parfois, votre reine se réveille avec le besoin d'admirer ses adorables sujets. Open Subtitles أرجو أن أكون لم تأخذ كثيرا لك على حين غرة، لكن في بعض الأحيان الملكة الخاص يوقظ مع حاجة الى ان ننظر الى الحسناوات لها.
    Si ça empire, celui qui est de garde réveille les autres. Open Subtitles إذا زادت حالته سوءاً، من يراقبه يوقظ الآخرين
    Il réveille mon fils. Il a besoin de dormir. Open Subtitles إنه يوقظ ابني من النوم ، وهو يحتاج أن ينام
    Si l'Empereur boit à la Source de Vie éternelle, il réveillera son armée et personne ne sera à l'abri. Open Subtitles إذا وصل الامبراطور إلى " شانغري لا " و شرب من بركة الحياة الخالـدة سوف يوقظ جيشه و لن يستطيع أحد إيقافـه
    Oui, ca réveillerait un mort. Open Subtitles أجل هذا يوقظ الموتى
    Si le spectacle le touche, s'il éveille de l'intérêt et de la compassion, il se sentira ému par les êtres faibles du grand troupeau humain que les bergers ignorent, affament, vendent mais ne nourrissent pas. Open Subtitles ولو لامسه المشهد لو أنه يوقظ الاهتمام والتعاطف شعوره لهؤلاء المائلين من قطيع العظماء
    L'homme qui l'a réveillé offre un verre au dormeur, que le dormeur boit en écoutant l'offre de celui qui l'a réveillé. Open Subtitles الرجل الذي يوقظ النائم يدعو من أوقظه علي شراب وسيسمع الذي كان نائماً ما يقوله الذي أيقظه
    Il a vraiment attendu le dernier moment pour éveiller son septième sens. Open Subtitles قطعًا انتظر إلى اللحظة الأخيرة حتّى يوقظ الحاسّة السابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد