Dates du Dialogue de haut niveau de deux jours sur le financement du développement | UN | مواعيد الحوار الرفيع المستوى لمدة يومين بشأن التمويل من أجل التنمية |
L'équipe a suivi une formation de deux jours sur la collecte de données. | UN | وحضر الفريق تدريباً استغرق يومين بشأن جمع البيانات. |
À l'occasion de la Journée mondiale des droits du consommateur, un colloque de deux jours sur la sécurité alimentaire et la nutrition a été organisé à la Trinité-et-Tobago. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، تم تنظيم ندوة استغرقت يومين بشأن اﻷمن الغذائي والتغذية، احتفالا باليوم العالمي لحقوق المستهلكين. |
Immédiatement après, a été organisé un forum de deux jours sur la mise en oeuvre des réformes recommandées. | UN | وأعقب البعثة تنظيم منتدى استمر يومين بشأن تنفيذ اﻹصلاحات الموصى بها على الفور. |
6. Depuis quelques années, la Commission cherche à mieux équilibrer les différents domaines couverts par son mandat, ce qui l'a amenée à organiser, immédiatement avant sa session d'été de 1997, un forum de deux journées sur les tendances nouvelles de la gestion des ressources humaines à Glen Cove, dans l'État de New York. | UN | ٦ - في السنوات اﻷخيرة، ما برحت اللجنة تسعى إلى تحقيق توازن أفضل في جميع المجالات التي تدخل تحت ولايتها. ومن أجل تحقيق ذلك، عقدت اللجنة قبل دورتها الصيفية لعام ١٩٩٧ مباشرة، منتدى مقيم لمدة يومين بشأن الاتجاهات الجديدة في إدارة الموارد البشرية في غلين كوف، نيويورك. |
Avant cela, nous avons eu cinq jours de séances plénières consacrées à un débat sur le terrorisme, ainsi qu'une réunion de deux jours sur le thème du dialogue entre les civilisations. | UN | وقبل ذلك، أجرينا جلسات عامة لمدة خمسة أيام كانت مكرسة لمناقشة الإرهاب، فضلا عن عقد اجتماع لمدة يومين بشأن الحوار بين الحضارات. |
Agissant en coopération avec le Centre, le Sous-Comité a organisé en mars 1996 un séminaire préparatoire de deux jours sur la Convention. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٦، نظمت اللجنة الفرعية، بالتعاون مع المركز، حلقة دراسية تحضيرية دامت يومين بشأن الاتفاقية. |
Coût des services de conférence de l'atelier de deux jours sur la gestion des HFC organisé en marge de la réunion de trois jours du Groupe de travail à composition non limitée | UN | تكاليف خدمة مؤتمرات لحلقة عمل لمدة يومين بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية تعقد بالتعاقب مع اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية لمدة ثلاثة أيام |
Frais de voyage des représentants des Parties visées à l'article 5 participant à l'atelier de deux jours sur la gestion des HFC organisé en marge d'une réunion de trois jours du Groupe de travail à composition non limitée | UN | تكاليف سفر أعضاء من بلدان المادة 5 لحضور حلقة عمل لمدة يومين بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية تعقد بالتعاقب مع اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية لمدى ثلاثة أيام |
Dans le cadre des activités de suivi, il a été recommandé qu'une réunion de planification de deux jours sur le thème de l'espace au service de la santé, organisée par l'OMS et le Bureau des affaires spatiales, soit tenue au siège de l'OMS à Genève. | UN | وعلى سبيل المتابعة، أُوصي بأن تقوم منظمة الصحة العالمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي بتنظيم اجتماع تخطيطي لمدة يومين بشأن تسخير الفضاء من أجل الصحة، يُعقد في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف. |
1327 : Les crédits prévus à cette rubrique ont pour but de financer les services de conférence afférents à l'atelier de deux jours sur la gestion des hydrofluorocarbones qui devrait avoir lieu en 2014. | UN | 1327: تخصص الميزانية المقترحة لتغطية خدمات المؤتمرات المتعلقة بحلقة العمل المقترح عقدها لمدة يومين بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في عام 2014. |
À cette fin, le Bureau de la gestion des ressources humaines a proposé de dispenser aux membres des jurys de recrutement un programme de formation de deux jours sur cette technique. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، نظم مكتب إدارة الموارد البشرية برنامجا تدريبيا لمدة يومين بشأن هذه التقنية لفائدة أعضاء لجان التوظيف. |
Il s'emploie en outre à mettre au point un module de formation de deux jours sur les droits économiques, sociaux et culturels (axé sur les droits à l'éducation, à la santé et au logement) ainsi que sur les questions liées à la terre et à la réinstallation. | UN | ويقوم أيضاً بإعداد منهج دراسي لتنظيم دورة تدريبية لمدة يومين بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتركيز خاصة على الحق في التعليم والصحة والسكن وعلى المسائل العقارية وإعادة التوطين. |
** Les coûts afférents à l'atelier de deux jours sur les défis futurs pour le Protocole de Montréal qui doit se tenir dans le prolongement de la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée ont été ajoutés à cette rubrique. | UN | تكلفة حلقة العمل التي تستغرق يومين بشأن التحديات التي تواجه بروتوكول مونتريال في المستقبل المقرر عقدها بالاقتران مع الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية أضيفت إلى هذا البند. |
En 2010, l'organisation a convoqué 24 dirigeants pour un sommet de deux jours sur le VIH/sida et le droit à la santé, à l'occasion duquel le Rapporteur spécial sur le droit à la santé a présenté l'exposé liminaire. | UN | وفي عام 2010 جمعت المنظمة 24 من القادة في مؤتمر للقمة لمدة يومين بشأن الإيدز والحق في الصحة الذي قدم فيه المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة التقرير الرئيسي. |
264. Le bureau a organisé, les 15 et 16 décembre 1993, un séminaire de deux jours sur la médiation en cas de différends fonciers. | UN | ٤٦٢- وقام مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتنظيم وتنفيذ حلقة دراسية لمدة يومين بشأن التوسط في النزاعات المتصلة باﻷرض، وذلك يومي ٥١ و٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
La Commission a organisé un séminaire de deux jours sur la politique antitrust communautaire et un autre sur la politique d'aides d'État, en coopération avec le Centre des études européennes à Strasbourg. | UN | ونظمت المفوضية حلقة دراسية لمدة يومين بشأن سياسة الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بمكافحة الاحتكار، كما نظمت حلقة دراسية أخرى حول السياسة المتعلقة بالمساعدة الرسمية، وذلك بالتعاون مع مركز الدراسات الأوروبية في ستراسبورغ. |
293. Mme Mboi a également participé à la quatrième réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique, tenue à Manille, et au cours duquel a eu lieu un atelier de deux jours sur la promotion et la protection des droits des enfants. | UN | 293- وشاركت السيدة مبوي أيضا في الاجتماع السنوي الرابع لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ في مانيلا، عُقدت خلاله حلقة عمل مدتها يومين بشأن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
À la session de 1995 de la Sous-Commission de la prévention des mesures discriminatoires et de la protection des minorités, le Mouvement a organisé un séminaire de deux jours sur les droits de l’homme et la justice sociale au cours duquel le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme, Ibrahima Fall, a pris la parole. | UN | وقامت الحركة، خلال دورة عام ١٩٩٥ للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بتنظيم حلقة دراسية استغرقت يومين بشأن حقوق اﻹنسان والعدالة الاجتماعية ألقى فيها اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان ابراهيما فال بخطاب. |
En outre, une conférence de deux journées sur les < < Actions et politiques pour lutter contre la traite des êtres humains > > a été organisée à Athènes, avec la participation de 150 personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم مؤتمر لمدة يومين بشأن " الإجراءات والسياسات المتعلقة بالتصدي للاتجار بالبشر " في أثينا بمشاركة 150 شخصاً. |
Le Conseil pourrait envisager de ramener à trois semaines la durée de sa session de fond de juillet et tenir séparément, en alternance, une réunion de haut niveau de deux jours consacrée aux activités opérationnelles des Nations Unies en matière de coopération internationale pour le développement et une réunion de haut niveau de 10 jours consacrée aux affaires humanitaires. | UN | 59 - ويستطيع المجلس أن ينظر في تقصير دورة تموز/يوليه الموضوعية إلى نحو ثلاثة أسابيع، وأن يعقد، على نحو منفصل، مرة كل سنتين، اجتماعا رفيع المستوى لمدة يومين بشأن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التعاون الإنمائي الدولي واجتماعا رفيع المستوى لمدة يومين بشأن مسائل الشؤون الإنسانية. |