Pendant la deuxième semaine, le lundi sera férié, mais les groupes de travail disposeront une fois encore de quatre jours. | UN | وفي اﻷسبوع الثاني سيكون يوم الاثنين يوم عطلة ولكن بعده ستكون لدينا أربعة أيام لﻷفرقة العاملة. |
Je traite tout le monde ici, le lundi et mercredi | Open Subtitles | انا اقدم العلاج للجميع هنا,يوم الاثنين و الاربعاء |
J'en vois une le lundi, une le mardi, l'autre le mercredi... pas facile â gérer. | Open Subtitles | ارى واحدة يوم الاثنين واخرى يوم الثلاثاء والاخيرة يوم الاربعاء أمرهم صعب |
Pour reprendre l'exemple qu'il a donné, supposons que l'invitation parvienne le lundi et qu'il faille y répondre avant le vendredi. | UN | فلو أخذنا المثال الذي ضربه، أي دعونا نفترض أن الدعوة تصل يوم الاثنين ويجب الرد عليهـــا يـــوم الجمعة. |
Heures d'ouverture : de 10 heures à 20 heures, du lundi au jeudi, et de 10 heures à 22 heures le vendredi. Distributeurs automatiques | UN | يفتح من الساعة 10:00 إلى الساعة 20:00 من يوم الاثنين إلى يوم الخميس، ومن الساعة 10:00 إلى الساعة 22:00 يوم الجمعة |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 5 mars 2012, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 5 آذار/مارس 2012، الساعة 00/10 |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 14 mai 2012, à 15 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 14 أيار/مايو 2012، الساعة 00/15 |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 2 juillet 2012, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 2 تموز/يوليه 2012، الساعة 00/10 |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Deux tables rondes auront lieu le lundi, dans l'après-midi. | UN | وسيعقد اجتماعَا مائدة مستديرة بعد ظهر يوم الاثنين. |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 10 mai 2010, à 10 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 10 أيار/مايو 2010، الساعة 00/10 |
La Présidente a suggéré dans sa note sur le déroulement des travaux de la session que le Groupe de travail spécial engage dès que possible le lundi ses travaux sur les résultats à produire. | UN | وقد اقترحت الرئيسة في مذكرة السيناريو أن يبدأ فريق العمل التعاوني أعماله بشأن النتائج في أقرب وقت ممكن يوم الاثنين. |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 10 mai 2010 à 15 h | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 10 أيار/مايو 2010، الساعة 00/15 |
Tenue au Siège, à New York, le lundi 10 mai 2010 à 15 h | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الاثنين 10 أيار/مايو 2010، الساعة 00/15 |
Qui se tiendra à huis clos le lundi 22 février 2010, à 15 heures | UN | المقرر عقدها كجلسة خاصة يوم الاثنين 22 شباط/فبراير 2010، الساعة 00/15 |
À partir du mois prochain, la bibliothécaire sera disponible à la bibliothèque de 13 h à 17 h du lundi au vendredi seulement. | Open Subtitles | أمين المَكتبة سيكونُ موجوداً في المكتبة من الساعة 1 حتى 5 مساءً من يوم الاثنين حتى الجمُعة فقط |
La victime a déclaré avoir subi ces actes de torture jusqu'au lundi 5 juillet 2010 et avoir ensuite été détenue dans les toilettes pendant cinq jours. | UN | وقال الضحية إنه تعرض للتعذيب إلى غاية يوم الاثنين الموافق 5 تموز/يوليه 2010 قبل أن يتم حبسه في المرحاض لمدة خمسة أيام. |
L'attaque de lundi n'est que la plus récente d'une série d'attaques gratuites lancées à travers la frontière par le Hezbollah. | UN | وما الهجوم الذي شـُـن يوم الاثنين سوى حلقة في سلسلة الهجمات التي شنهـا حزب الله مؤخرا عبر الحدود دون سابق استفـزاز. |
Dans ma déclaration liminaire de lundi dernier, j'ai mentionné tout particulièrement des accords spécifiques éventuels. | UN | وقد أشرت تحديداً في البيان الافتتاحي الذي أدليت به يوم الاثنين إلى إمكانية وضع اتفاقين خاصين. |
Si cela n'est pas possible, lundi ou mardi, après la réunion du Bureau, nous discuterons de la façon de continuer. | UN | وإن لم يكن ذلك ممكنا، يوم الاثنين أو الثلاثاء، عقب اجتماع المكتب، سنناقش كيفية المضي قدما في عملنا. |
Ainsi, la réunion du Comité spécial qui était prévue demain après-midi sera reportée à lundi, ce qui devra encore être annoncé à la réunion du bureau ouverte à tous de demain, celle dont je viens juste de parler. | UN | وبذلك، فإن اجتماع اللجنة المخصصة، الذي كان مقرراً عقده بعد ظهر يوم غد حسب الجدول الزمني، سيُرجأ إلى يوم الاثنين. |
Supposons que nous recevions une invitation un lundi et que nous soyons tenus d'y répondre, disons, avant le vendredi. | UN | دعونا نفترض أننا تلقينا دعوة يوم الاثنين وإننا بحاجة للرد عليها يوم الجمعه. |
Si la somme due n'est pas transférée de votre compte dès lundi matin 9 h... | Open Subtitles | مالم يُحَوّل الدين البارز مِن حسابك حسابك أولاً التاسعة صباح يوم الاثنين |
En outre, lundi prochain, nous organisons un débat thématique du Conseil de sécurité sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك سنعقد يوم الاثنين المقبل مناقشة مواضيعية في مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب. |
- Lundi, on fait quatre sur quatre. | Open Subtitles | و نأتي يوم الاثنين و نكون رابحين أربعة من أربعة أربعة من أربعة |
ce lundi, le Président du groupe de négociation, le Néerlandais M. Engering, nous a expliqué la situation. | UN | لقد سمعنا خلال جلسة يوم الاثنين رئيس الفريق التفاوضي، السفير أنغيرينغ من هولندا، يشرح الموقف. |
On est lundi. Allons tirer au pistolet. Je suis allé faire des courses. | Open Subtitles | انه يوم الاثنين دعونا نتبادل إطلاق النار مرحبا |
Je crois comprendre qu'il partira lundi soir pour quelques jours. | UN | ولقد فهمت أنه سيغادر المدينة لبضعة أيام اعتبارا من مساء يوم الاثنين. |
On a interdit à Mlle Anna Buday de courir lundi pour cause de dopage, dexitétrasolone. | Open Subtitles | مُنعت الآنسة آنا بوديه من سباق يوم الاثنين بسبب تعاطيها للمنشطات الديكسيتيتراسولون |