ويكيبيديا

    "يوم واحد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un jour de
        
    • une journée de
        
    • le lendemain de
        
    • d'un jour
        
    • journée d'
        
    • une journée au cours de
        
    • un seul jour d'
        
    • seulement un jour
        
    • veille de
        
    • soit un jour
        
    • lieu un jour
        
    • un jour pour répondre aux
        
    • qu'un jour
        
    Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. UN وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة.
    Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. UN وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة.
    Calme-toi, Mike. Ça prendra moins d'une journée de ta vie. Open Subtitles الامر لن يتعدى يوم واحد من حياتك المشغولة
    Nous, avons, nous eu la chance d'être saisis d'une affaire dès le lendemain de l'inauguration du Tribunal. UN ونحن محظوظون لأننا عرضت علينا قضية بعد يوم واحد من افتتاح المحكمة.
    La majeure partie de leur encaisse, des équivalents de trésorerie et des placements est disponible dans un délai d'un jour pour répondre aux besoins opérationnels. UN والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية وما يعادلها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار.
    Une journée d'Opération «Tempête du désert» coûtait autant que toutes les opérations de maintien de la paix menées cette année. UN وتعادل تكلفة يوم واحد من عملية عاصفة الصحراء ما أنفقته اﻷمم المتحدة على حفظ السلام في ذلك العام.
    Le Secrétaire de l'île établit les listes électorales chaque année, en octobre, les élections étant organisées sur une journée au cours de la première quinzaine de décembre. UN ويتولى أمين الجزيرة إعداد سجل الناخبين في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، وتجرى الانتخابات في يوم واحد من أول أسبوعين من شهر كانون الأول/ديسمبر.
    Je n'ai jamais manqué un jour... pas un seul jour d'école. Open Subtitles لم أتغيب ليوم، ولا يوم واحد من المدرسة
    Traumatisme qui a été amplifié quand vous l'avez ramenée sur les lieux seulement un jour après. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    Ne peux-tu lui offrir un jour de ta vie ? Open Subtitles ألا تستطيع إعطاء والدتك يوم واحد من حياتك؟
    Un filet de 55 mètres peut couvrir 33 kilomètres carrés en un jour de pêche. UN فأي شبكة من هذا النوع طولها 33 مترا، يمكن أن تغطي مساحة قدرها 33 كيلومترا مربعا في يوم واحد من أيام الصيد.
    On n'a pas fait tout ça pour abandonner après un jour de suspension. Open Subtitles لا، لم نخوض هذا الأمر فقط لتخلي عن كل شيء بعد يوم واحد من العقوبة.
    Ace essaie de me dire que, genre, il n'est pas d'une humeur sexuelle en ce moment, mais un jour de plus de silence radio et il va frapper à notre porte d'entrée, nu. Open Subtitles ايس يحاول ان يخبرني انه ليس في مكان جنسي الأن لكن يوم واحد من تجاهل الاتصالات سوف يقرع بابنا الامامي عارياً
    Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles. UN ويفترض الاقتراح دورة مدتها خمسة أيام يسبقها يوم واحد من المشاورات غير الرسمية قبل الدورة.
    Et tu dis que la ferme n'est qu'à une journée de marche ? Open Subtitles وتقولين أن هذه المزرعة على بعد مسيرة يوم واحد من هناك ؟
    Il serait mort le 21 juin 1998 dans un hôpital de Pristina le lendemain de son transfert à l'hôpital par les autorités policières; UN وتفيد التقارير أنه مات بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1998 بإحدى المستشفيات في برستينا بعد يوم واحد من قيام الشرطة بنقله إليها؛
    le lendemain de leur arrivée en République démocratique du Congo, les appareils sont repartis pour Kinshasa. UN ثم توجهت الطائرتان إلى كينشاسا بعد يوم واحد من وصولهما إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les banques devraient signaler à la Banque centrale toute transaction suspecte dans un délai d'un jour ouvrable. UN وينبغي للمصارف أن تبلغ أية معاملة مشبوهة إلى المصرف المركزي في غضون يوم واحد من أيام العمل.
    Notre équipage a subi une mutinerie il n'y a pas moins d'un jour. Open Subtitles طاقمنا لم يمر عليه سوى يوم واحد من التمرد
    Suite aux méthodes d'interrogatoire décrites plus haut, Abdel-Samad Harizat, un prisonnier d'Hébron, âgé de 28 ans, est décédé à la fin de sa première journée d'interrogatoire dans l'ensemble Moscobiya de Jérusalem. UN ونتيجة لوسائل الاستجواب الموضحة أعلاه، توفي عبد الصمد حريزات، وهو سجين من الخليل عمره ٢٨ عاما، بعد يوم واحد من الاستجواب في مجمع المسكوبية بالقدس.
    Le Secrétaire de l'île établit les listes électorales chaque année, en octobre, les élections étant organisées sur une journée au cours de la première quinzaine de décembre. B. Système judiciaire et droits de l'homme UN ويتولى أمين الجزيرة إعداد سجل الناخبين في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، وتجرى الانتخابات في يوم واحد من أول أسبوعين من شهر كانون الأول/ديسمبر.
    Je n'ai jamais manqué un jour... pas un seul jour d'école. Open Subtitles لم أتغيب ليوم، ولا يوم واحد من المدرسة
    Traumatisme qui a été amplifié quand vous l'avez ramenée sur les lieux seulement un jour après. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    Elle signale qu'il arrive qu'une décision interdisant un rassemblement soit communiquée aux organisateurs de l'événement la veille de sa tenue. UN وقالت إن منظمي التجمعات قد يتسلمون قراراً بحظر أحد التجمعات حتى قبل يوم واحد من التاريخ المقرر له.
    Entre le 5 octobre et le 19 novembre, elle a tenu 24 séances et adopté au total 25 projets de résolution et 3 projets de décision et conclu ses travaux le jeudi 19 novembre 1998, soit un jour avant la date fixée par l'Assemblée générale. UN وفيما بين ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر عقدت اللجنة ٢٤ جلسة واعتمدت ٢٥ مشروع قرار وثلاثة مشاريع مقررات واختتمت عملها يوم الخميس ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ قبل يوم واحد من الموعد الذي حددته الجمعية العامة.
    L'attentat a eu lieu un jour avant la reprise des négociations sur le statut permanent entre Israël et les Palestiniens, négociations qui devaient poser les fondements d'un règlement de paix définitif. UN وقد حدث تفجير القنابل قبل يوم واحد من استئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين، وهي محادثات كان من المقرر أن ترسي الأساس لتسوية سلمية نهائية.
    On travaille pendant des années... pour qu'un jour, en cas de besoin... on puisse au summum de notre entrainement... et comme ça sauver la situation. Open Subtitles يدفعونك في يوم ما . .. للخارج لسنوات من اجل يوم واحد من العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد