La Commission a repris l'examen de la question à sa 56e séance, tenue le 4 juin 2003. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة نظرها في البند في جلستها 46 المعقودة في 4 حزيران/يونية 2003. |
Tenue au Siège, à New York, le mercredi 4 juin 2003, à 15 heures | UN | المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الأربعاء، 4 حزيران/يونية 2003، الساعة 00/15 |
Prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 | UN | تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يولية 2000 إلى 30 حزيران/يونية 2001 |
" Enfants de notre planète " , montage d'un poème sur l'ONU, en anglais et en français (juin) | UN | " أطفال أرض واحدة " ، شريط فيديو مولّف لقصيدة عن اﻷمم المتحدة صدر باﻹنكليزية والفرنسية في حزيران/يونية |
12. Le troisième incident a eu lieu le 3 juin 1996. | UN | ١٢ - ووقع الحادث الثالث يوم ٣ حزيران/يونية ١٩٩٦. |
Par exemple, en juin 1996, les Premiers Ministres du Canada ont décrété que les investissements dans les enfants étaient une priorité nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، حدد مؤتمر رؤساء وزارات الحكومات بكندا في حزيران/يونية ١٩٩٦ الاستثمار في اﻷطفال بأنه أولوية وطنية. |
Condamné le 3 juin 98 pour détention et revente de stupéfiants. | Open Subtitles | أُدين في 3 يونية عام 1998 بتُهمة حِيازَة و توزيع مواد ممنوعَة |
La prison ouvre en juin 34 sous la direction de Humson. | Open Subtitles | السجن أُفتتح فى يونية عام 1934 تحت اشراف السجان هامسون |
10 semaines après le premier débarquement... en France en juin dernier, les Alliés ont envoyé près de 2 millions d'hommes. | Open Subtitles | و بعد عشرة اسابيع من اول إنزال لقواتنا فى فرنسا فى يونية الماضى و قد قام التحالف بإنزال ما يقرب من 2 مليون رجل |
En effet, certains postes devant être supprimés le 1er janvier 1994 pourraient devenir vacants en juin 1993 grâce à des réaffectations, alors que d'autres pourraient disparaître naturellement en juin 1994. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه يمكن في حزيران/يونية ١٩٩٣ إخلاء بعض الوظائف المتعين خصمها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Composition à partir du 1er juillet 1991 le 30 juin | UN | اﻷعضاء اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩١ في ٠٣ حزيران/يونية |
Pour que l'Assemblée dispose des informations les plus récentes, on a actualisé certaines données au 30 juin 1994. | UN | ولتزويد الجمعية العامة بأحدث المعلومات المتاحة، استُكملت بعض البيانات حتى ٣٠ حزيران/يونية ١٩٩٤. |
Au 30 juin 1994, l'ensemble des placements liés au développement représentait 15,4 % de la valeur comptable du portefeuille. | UN | وبلغ مجموع اﻷصول المتصلة بالتنمية في ٣٠ حزيران/يونية ١٩٩٤ ما نسبته ٤,١٥ في المائة من مجموع قيمة الصندوق الدفترية. |
Cette mission s'est déroulée en mai et juin 1993. | UN | وجرت هذه العملية في أيار/مايو وحزيران/يونية ١٩٩٣. |
6. Le quatrième programme a été approuvé par le Conseil d'administration en juin 1991. | UN | ٦ - وافق مجلس اﻹدارة على البرنامج الرابع في حزيران/يونية ١٩٩١. |
À la suite de la décision du POLISARIO, le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Maroc a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité le 26 juin. | UN | واثر قرار البوليساريو، وجه رئيس وزراء المغرب ووزير خارجيتها رسالة مؤرخة ٢٦ حزيران/يونية الى رئيس مجلس اﻷمن. |
Le 21 juin 2000, la Cour a rendu en audience publique son arrêt sur sa compétence, dont le dispositif est libellé comme suit : | UN | 311 - وفي جلسة علنية عُقدت في 21 حزيران/يونية 2000، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الاختصاص، وفيما يلي نص فقرة منطوقه: |
1993 (juin) Chef adjoint de la délégation géorgienne à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de Vienne | UN | 1993 حزيران/يونية نائب رئيس وفد جورجيا إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا. |
1er juillet 1998-30 juin 1999 | UN | من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ الى ٣٠ حزيران/يونية ٢٠٠٠ |
Il se félicite qu’une mission d’évaluation interinstitutions des Nations Unies ait pu se rendre à cette fin dans les zones en question au mois de juin 1999; | UN | وكان من دواعي سروره أن بعثة لتقدير الاحتياجات الانسانية تابعة لﻷمم المتحدة تمكنت من القيام بذلك في حزيران/يونية ١٩٩٩؛ |