Le séminaire de l'ONUDI en Roumanie a été de plus courte durée et le suivi a surtout été assuré par le Bureau national de l'ozone. | UN | والمنتدى الدراسي الذي عقدته يونيدو في رومانيا كان أقصر واعتمدت المتابعة في الأكثر على وحدة الأوزون الوطنية. |
Il est impossible de concevoir la nouvelle ONUDI sans l'appui sans réserve des grands contributeurs et l'engagement renouvelé de ses États Membres. | UN | ولم يكن من المتصور قيام يونيدو جديدة دون الدعم المتين من الجهات المساهمة الرئيسية والالتزام المتجدد من دولها اﻷعضاء . |
1. Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) | UN | ١ - منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )يونيدو( |
a) Prise en compte des travaux réalisés au titre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement Bâle/CP/PNUE/ONUDI | UN | (أ) الأخذ في الاعتبار العمل المنجز في إطار الاتفاقيات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف بازل/مؤتمر الأطراف/يونيب/يونيدو |
229. De manière analogue, les compétences techniques des bureaux extérieurs ont elles aussi été renforcées et, désormais, tous les bureaux régionaux accueillent des administrateurs de l'ONUDI recrutés sur le plan international ou national, voire les deux. | UN | 229- وبصورة مماثلة، زيدت أيضا الكفاءات التقنية في المكاتب الميدانية، ما أدى إلى جعل جميع المكاتب الإقليمية تضم الآن موظفي يونيدو فنيين دوليين أو وطنيين أو من الفئتين معاً. |
101. Le GRULAC demande en outre des précisions sur l'initiative " Une ONUDI " . | UN | 101- وتطلب المجموعة كذلك معلومات إضافية عن مبادرة " يونيدو واحدة " . |
110. En réponse aux demandes de précision sur le concept " Une ONUDI " , Mme Antonopoulou dit que celui-ci concerne le suivi du comportement professionnel du personnel affecté aux bureaux extérieurs, comme l'indique la circulaire publiée par le Directeur général. | UN | 110- وردا على طلبات التوضيح بشأن مفهوم ' يونيدو واحدة`، قالت إن هذا المفهوم يتعلق بإدارة الأداء ورصد الموظفين المنتدبين إلى مكاتب اليونيدو الميدانية، مثلما هو مبين في النشرة التي أصدرها المدير العام. |
La majorité des comptoirs a fonctionné de manière satisfaisante, comme le relève le rapport sur l'évaluation finale conjointe, et dans plus de la moitié des pays où il existe un comptoir de l'ONUDI, le chef des opérations de l'ONUDI a été autorisé à faire partie de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وعملت أغلبية المكاتب المصغَّرة بنجاح، حسبما لاحظ تقرير التقييم النهائي المشترك، وفي أكثر من نصف البلدان التي توجد فيها مكاتب يونيدو مصغَّرة، تم قبول رؤساء عمليات اليونيدو المعنيين في أفرقة الأمم المتحدة القُطرية. |
La majorité des projets de formation des agents de douane sont mis en œuvre par le PNUE (56), suivi de l'ONUDI (14), le Canada (11), l'Australie (8) et la France (6). | UN | 60 - يجري تنفيذ غالبيّة مشروعات تدريب الجمارك على يد يونيب (56)، تليها يونيدو (14) وكندا (11) وأستراليا (8) وفرنسا (6). |
ONUDI Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | UN | منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو) |
L'intervenant souhaite réaffirmer que, tout en continuant d'encourager les réformes de gestion, le Japon ne ménagera aucun effort pour coopérer avec une ONUDI résolue à obtenir des résultats tangibles dans le cadre de ses programmes et à être mieux reconnue parmi les organismes internationaux de développement. | UN | وقال انه يرغب في أن يؤكد مجددا على أن اليابان، بينما تشجع باستمرار الاصلاحات الإدارية، لن تدخر جهدا للتعاون مع يونيدو ملتزمة بتحقيق نتائج ملموسة في برامجها الجوهرية وتحظى باعتراف أفضل فيما بين الوكالات الإنمائية الدولية. |
En étroite collaboration avec les États Membres, notamment le Bhoutan, le Rwanda, le Mozambique et le Nigéria, l'ONUDI a veillé à la bonne intégration du travail décent dans les cadres de politique générale. | UN | 67 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو) بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء، ومنها بوتان، ورواندا، وموزامبيق، ونيجيريا، لضمان الدمج الفعال للعمل اللائق في أطر السياسة العامة. |
Appui fonctionnel à la Conférence conjointe Union africaine/CEA/ONUDI des Ministres africains de l'industrie (CAMI) (2008); | UN | ' 5` الدعم الوظيفي لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين المشترك بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو) (2008)؛ |
79. Concernant le point 7 de l'ordre du jour, Mme Sinegiorgis se félicite du renforcement de la coopération avec le PNUD, en particulier de l'accent mis sur le développement du secteur privé, la création de nouveaux comptoirs de l'ONUDI et l'introduction de programmes conjoints de développement du secteur privé. | UN | 79- وبخصوص البند 7 من جدول الأعمال، امتدحت ما فعلته اليونيدو من توسيع نطاق علاقاتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبخاصة التشديد على تنمية القطاع الخاص وإنشاء مكاتب يونيدو مصغّرة إضافية وإيراد برامج إنمائية مشتركة مع القطاع الخاص. |
102. Compte tenu de l'obligation du PNUD de financer 15 comptoirs de l'ONUDI les deux premières années, l'ONUDI devrait examiner les coûts et les bénéfices d'une installation de ses comptoirs dans les locaux du PNUD au terme des deux ans, solution qui pourrait lui donner un accès plus facile et assuré aux fonds du PNUD. | UN | 102- ونظراً إلى التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل 15 مكتب يونيدو مصغّراً خلال السنتين الأوليين، فإنه ينبغي لليونيدو دراسة تكاليف ومنافع إيواء مكاتبها المصغّرة في مباني البرنامج المذكور بعد مرور فترة السنتين، وهذه خطوة يمكن أن تزيد وتؤكد حصول المنظمة على أموال من البرنامج. |
PNUE/ONUDI/Suisse | UN | يونيب/يونيدو/ سويسرا |
Les projets d'énergie renouvelable (énergie solaire, énergie éolienne et biomasse) menés par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) dans six pays ont bénéficié du financement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | 34 - واجتذبت مشاريع الطاقة المتجددة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو) لتعزيز الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والكتلة الإحيائية في ستة بلدان() تمويلا من مرفق البيئة العالمية. |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), qui est l'organisme chef de file de ce programme, vient de publier le Rapport 2000/2003 sur le développement industriel. | UN | وقبل فترة قليلة، نشرت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو)، وهي الوكالة الرائدة لهذا البرنامج، تقرير التنمية الصناعية للفترة 2000/2003. |
Le Gouvernement continue de soutenir les buts et les objectifs de l’Organisation, tâche qui est loin d’être remplie, et il est tout à fait prêt à jouer un rôle actif au sein d’une ONUDI revitalisée. | UN | واختتمت قائلة ان حكومتها تواصل دعم أهداف ومقاصد المنظمة التي ما زالت مهمتها بعيدة عن الاستكمال ، وهي مهتمة جدا بأداء دور نشط في " يونيدو " بعد احيائها . |
Le Secrétariat a l’obligation de construire une ONUDI responsable, transparente et démocratique; ses membres ont l’obligation de lui fournir les fonds nécessaires. | UN | وقالت ان اﻷمانة عليها التزام ببناء " يونيدو " قابلة للمحاسبة ، شفافة وديمقراطية ؛ وعلى أعضائها التزام بأن توفر لها اﻷموال اللازمة . |