Les Présidents Yoweri Museveni et Paul Kagame, qui avaient pris part à ce sommet, avaient également signé sans réserve cette décision. | UN | وقد وقّع الرئيسان يويري موسيفيني وبول كاغامي، اللذان شاركا في مؤتمر القمة المذكور، هذا القرار دون تحفظ. |
Le Président Yoweri Museveni a été mandaté pour transmettre le contenu et l'esprit des conclusions du sommet. | UN | وتم تكليف الرئيس يويري موسيفيني بنقل مضمون وروح نتائج الاجتماع. |
Le Président de la République-Unie de Tanzanie, Benjamin Mkapa, a présidé la réunion en sa qualité de Vice-Président de l'Initiative régionale, car le Président de l'Initiative, le Président Yoweri Museveni de l'Ouganda, n'a pu y assister. | UN | ورأس الاجتماع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة بنجامين مباكا بصفته نائب رئيس المبادرة الإقليمية، حيث لم يتمكن من الحضور رئيس المبادرة وهو الرئيس الأوغندي يويري موسيفيني من الحضور. |
Le Président Yoweri Museveni a marqué son accord de principe, mais il faut encore arrêter le mandat de cet envoyé. | UN | ووافق الرئيس يويري موسيفيني من حيث المبدأ على فكرة المبعوث الرفيع المستوى، ولكن لا يزال من المتعين إقرار ولاية مثل هذا المبعوث. |
16. Le Président Yoweri Museveni et son parti, le Mouvement de résistance nationale, au pouvoir, ont remporté une victoire écrasante aux élections présidentielle et législatives de février 2011. | UN | 16 - ضمن الرئيس يويري موسيفيني وحزبه الحاكم ”حركة المقاومة الوطنية“ نصرا ساحقا في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجري في شباط/فبراير 2011. |
Le Président Yoweri Museveni s'est félicité de la contribution de la République de Djibouti à la paix et à la sécurité dans la corne de l'Afrique, et en particulier de l'initiative novatrice de paix pour la Somalie lancée par le Président Ismail Omar Guelleh. | UN | 5 - وأشاد الرئيس يويري موسيفيني بإسهام جمهورية جيبوتي في إحلال السلم والأمن في القرن الأفريقي، ولا سيما بمبادرة السلام الابتكارية من أجل الصومال التي أطلقها الرئيس إسماعيل عمر غله. |
14. À l’occasion d’une visite d’État de quatre jours au Rwanda commencée à Kigali le 29 juillet 2011, le Président ougandais Yoweri Museveni et son homologue rwandais Paul Kagame ont décidé de renforcer les relations entre les deux pays, de se rendre visite régulièrement et d’accélérer l’intégration régionale. | UN | 14 - ووصل الرئيس الأوغندي يويري موسيفيني إلى كيغالي في 29 تموز/يوليه 2011 في زيارة إلى رواندا مدتها أربعة أيام. واتفق الرئيس موسيفيني ونظيره الرواندي بول كاغامي على تعزيز العلاقة بين البلدين وتبادل الزيارات وتحقيق تكامل إقليمي سريع. |
De son côté, le Vice-Président Jean-Pierre Bemba s'est rendu à Kampala les 25 et 26 octobre et a été reçu par le Président de l'Ouganda, Yoweri Museveni. | UN | وفي مبادرة موازية، زار جان - بيير بيمبا، نائب الرئيس، كامبالا في 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر، واستقبله يويري موسيفيني رئيس أوغندا. |
Dans le cadre d'une initiative parallèle, le Vice-Président Jean-Pierre Bemba s'est rendu les 25 et 26 octobre à Kampala, où il a été reçu par le Président ougandais, Yoweri Museveni. | UN | وفي مبادرة موازية، قام نائب الرئيس جان - بيير بيمبا بزيارة لكمبالا يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر، حيث استقبله رئيس أوغندا، يويري موسيفيني. |
1996 Président du groupe d'étude de l'Université de Makerere (dont les travaux ont été inaugurés par S. E. Yoweri Museveni). | UN | رئيس المجموعة الدراسية بجامعة ماكيريري، 1996 (التي افتتحها سعادة السيد يويري موسيفيني) |
De plus, l'Accord de Luanda signé en septembre 2002 par le Président de la République démocratique du Congo, Joseph Kabila, et le Président de l'Ouganda, Yoweri Museveni, constitue un cadre juridique au sein duquel les deux parties peuvent évoquer les problèmes sécuritaires à leurs frontières et rechercher une collaboration pratique en vue de les surmonter. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر الاتفاق الموقع في لواندا في أيلول/سبتمبر 2002 بين الرئيس جوزيف كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية والرئيس يويري موسيفيني رئيس أوغندا الإطار القانوني الأساسي لكلا الجانبين لمناقشة الشواغل الأمنية على حدودهما البرية، والعمل على إقامة تعاون عملي لحل هذه الشواغل. |
Le Conseil de sécurité félicite le Gouvernement kényen du rôle capital qu'il a joué dans la facilitation du Processus de réconciliation nationale en Somalie et le Président ougandais Yoweri Museveni de sa participation aux travaux effectués, et invite le Comité de facilitation à oeuvrer de manière concertée au succès du Processus. | UN | " ويثني مجلس الأمن على حكومة كينيا للدور الحيوي الذي تقوم به في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، وعلى رئيس أوغندا يويري موسيفيني لانضمامه إلى عملية التيسير، ويشجع لجنة التيسير على العمل المتضافر من أجل نجاح عملية المصالحة. |
Le 7 juin 2000, un cessez-le-feu a été conclu sous l'égide du Département d'État des États-Unis d'Amérique et du Secrétaire général de l'ONU, avec la pleine participation du Président Yoweri Museveni, de l'Ouganda, et du Président Paul Kagame, du Rwanda. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2000، تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار عن طريق وزارة الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية والأمين العام للأمم المتحدة بمشاركة كاملة من رئيس أوغندا يويري موسيفيني ورئيس رواندا بول كاغاميه. |
7. Exprime sa gratitude au Président Yoweri Museveni de l'Ouganda, pour avoir facilité la conclusion de l'Accord de Kampala, et au Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et aux autres dirigeants de l'IGAD, pour leur implication continue et leur rôle de premier plan dans la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Somalie. | UN | 7 - يعرب عن امتنانه للرئيس الأوغندي يويري موسيفيني لإسهامه في تيسير إبرام اتفاق كمبالا ولرئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي وسائر قادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمشاركتهم المستمرة ودورهم القيادي في عملية تحقيق السلام والأمن والاستقرار في الصومال. |
Yoweri Museveni, Président de l'Ouganda et Président en exercice de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, Paul Kagame, Président du Rwanda, et Joseph Kabila, Président de la République démocratique du Congo, sont réunis à huis clos à Kampala depuis le mardi 20 novembre au soir. | UN | عقد يويري موسيفيني رئيس أوغندا، رئيسة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ورئيس رواندا بول كاغامي، وجوزيف كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعاً مغلقاً في كمبالا منذ مساء يوم الثلاثاء 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'un communiqué commun de S. E. le Président Yoweri Museveni de la République de l'Ouganda et de S. E. le Président Omar Guelleh de la République de Djibouti concernant les aspects bilatéraux et régionaux de la paix et de la sécurité dans la corne de l'Afrique (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك أدلى به رئيس جمهورية أوغندا فخامة السيد يويري موسيفيني ورئيس جمهورية جيبوتي فخامة السيد اسماعيل عمر غله يتعلق بقضايا ثنائية وإقليمية سعيا إلى تحقيق السلم والأمن في القرن الأفريقي (انظر المرفق). |
Pour ce qui est du paragraphe 20 de la résolution 1698 (2006), le Groupe a constaté que la coopération avec l'Ouganda s'est progressivement améliorée, notamment suite à l'entretien que le Président Yoweri Museveni a accordé au Président du Groupe, à la visite, le 23 février 2007, des installations des industries Luweri à Nakasongola et à la nomination d'un responsable de la coordination en la personne de feu le général Noble Mayombo. | UN | 24 - وفيما يتصل بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1698 (2006)، لاحظ الفريق تحسناً متواصلا في التعاون مع أوغندا، وخصوصاً اجتماع الرئيس يويري موسيفيني برئيس الفريق والزيارة لمنشآت لويري الصناعية في ناكاسونجولا، أوغندا في 23 شباط/فبراير 2007، وتعيين جهة تنسيق ممثلة بشخص العميد الراحل نوبل مايومبو. |
C'est ainsi qu'elle a, le 16 août 2012, mandaté le Président ougandais, M. Yoweri Museveni, pour faire connaître au M23 les conclusions de sa réunion : arrêt des hostilités de la part des rebelles, abandon de la zone frontalière par le M23, et retrait de ses troupes vers les positions initiales (annexe 6). | UN | وفي هذا السياق، كلَّف المؤتمر رئيسَ أوغندا يويري موسيفيني في 16 آب/أغسطس 2012 بأن ينقل إلى الحركة خلوص المؤتمر إلى وجوب وقف المتمردين جميع عملياتهم الهجومية ومغادرة المناطق الحدودية والانسحاب إلى مواقعهم الأساسية (المرفق 6). |