ويكيبيديا

    "ييسره الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • facilité par l'Union
        
    • sous les auspices de l'Union
        
    • sous l'égide de l'
        
    Mise en œuvre des accords issus du dialogue facilité par l'Union européenne UN تنفيذ الاتفاقات التي أسفر عنها الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي
    Ces faits et d'autres ont contribué au ralentissement du dialogue facilité par l'Union européenne. UN ونتج عن هذه التطورات، من بين أمور أخرى، بطء في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    EULEX a continué d'appuyer activement le dialogue entre Belgrade et Pristina, facilité par l'Union européenne. UN وما زالت بعثة الاتحاد الأوروبي ملتزمة على نحو فعال بدعم الحوار الذي ييسره الاتحاد بين بلغراد وبريشتينا.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux activités de la MINUK et au dialogue facilité par l'Union européenne. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأنشطة البعثة وللحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    Ils ont encouragé les deux parties à continuer de se concerter dans le cadre du dialogue instauré sous les auspices de l'Union européenne afin de régler les questions délicates. UN وشجعوا كِلا الجانبين على مواصلة المشاركة في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي من أجل تسوية القضايا الحساسة التي لم تُحسم بعد.
    Les membres du Conseil se sont dits favorables au dialogue facilité par l'Union européenne et ont appelé à la mise en œuvre des accords conclus par les deux parties. UN وأعرب أعضاءُ المجلس عن تأييدهم للحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، ودعوا إلى تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان.
    En ce qui concerne les accords conclus dans le cadre du dialogue facilité par l'Union européenne sur la normalisation des relations entre Pristina et Belgrade, EULEX se tient prête à faciliter leur application dans le domaine de l'état de droit. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، فإن بعثة الاتحاد الأوروبي مستعدة لتيسير تنفيذه في مجال سيادة القانون.
    En ce qui concerne l'accord conclu dans le cadre du dialogue facilité par l'Union européenne sur la normalisation des relations entre Pristina et Belgrade, EULEX continue de faciliter son application concernant l'état de droit. UN وفي ما يتعلق بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، تواصل بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذه في قطاع سيادة القانون.
    La MINUK a appuyé le dialogue facilité par l'Union européenne en tenant des consultations avec l'équipe de l'Union européenne chargée du dialogue, et a continué à collaborer avec le Représentant spécial de l'Union européenne à Pristina. UN قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم للحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي من خلال المشاورات غير الرسمية مع فريق الحوار التابع للاتحاد الأوروبي، وواصلت التعاون مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في بريشتينا.
    Elle a également continué d'établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports sur l'évolution et les avancées du dialogue facilité par l'Union européenne. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة أيضا تقديم التقارير إلى مجلس الأمن عن التطورات الحاصلة والتقدم المحرز في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي
    J'espère qu'un accord définitif sur l'intégration du système judiciaire sera conclu à la prochaine réunion de haut niveau prévue dans le cadre du dialogue facilité par l'Union européenne. UN وإنني أتطلع إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن إدماج تلك الهيئات في الاجتماع المقبل الرفيع المستوى الذي يُعقد في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    Le Ministre des affaires étrangères de la République de Serbie, Ivan Mrkić, ainsi qu'Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des déclarations dans lesquelles ils ont tous deux réaffirmé leur attachement au dialogue politique facilité par l'Union européenne. UN وأدلى ببيان أيضا وزير خارجية جمهورية صربيا، إيفان مركيتش، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. وقد أكد كلاهما التزامه بالحوار السياسي الذي ييسره الاتحاد الأوروبي.
    Pendant la période considérée, le dialogue de haut niveau facilité par l'Union européenne s'est poursuivi et les groupes de travail techniques ont continué de se réunir à Bruxelles. UN 11 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الحوار الرفيع المستوى الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، هو والأفرقة العاملة التقنية المنبثقة عنه، في عقد الاجتماعات في بروكسل.
    Parallèlement à ce tournant radical amorcé dans le dialogue facilité par l'Union européenne, les deux parties ont aussi réalisé des progrès substantiels sur la voie d'une association plus étroite avec les institutions de l'Union européenne. UN فإلى جانب التقدم الأساسي المحرز في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، حقق الطرفان أيضا تقدما كبيرا في تحقيق هدفهما المتمثل في توثيق ارتباطهما بمؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Un engagement plus dynamique au niveau communautaire contribuera à créer un environnement qui permettra de progresser davantage dans la voie du dialogue facilité par l'Union européenne entre Belgrade et Pristina. UN وستسهم المشاركة الأكثر فعالية على مستوى المجتمعات المحلية في تهيئة بيئة من شأنها أن تفضي بدرجة أكبر إلى إحراز تقدم في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بين بلغراد وبريشتينا.
    Comme la MINUK ne participe pas au dialogue facilité par l'Union européenne, elle n'est pas en mesure de régler des différends concernant des points ayant fait l'objet d'un accord à une réunion donnée. UN وبما أن بعثة الأمم المتحدة غير مشاركة في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، فهي لا تستطيع حل النزاعات بشأن ما تم الاتفاق عليه فعلا في أي اجتماع.
    Je note avec satisfaction que Belgrade et Pristina ont continué de participer activement au dialogue facilité par l'Union européenne, bien que ce soit à un rythme un peu plus lent en raison des élections générales en Serbie et des prochaines élections législatives au Kosovo. UN 41 - أُشيرُ بتقدير إلى أن بلغراد وبريشتينا واصلتا مشاركتهما النشطة في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، وإن كان بوتيرة أبطأ قليلا ناجمة إلى حد كبير عن الانتخابات العامة في صربيا والانتخابات التشريعية المقبلة في كوسوفو.
    Elle continuera de s'acquitter de son mandat dans l'ensemble du Kosovo, en maintenant ses agents de police, juges et procureurs internationaux et en continuant d'axer son attention sur le renforcement des capacités de direction stratégique et sur la mise en œuvre des accords issus du dialogue facilité par l'Union européenne ainsi que sur la sécurité, en particulier le nord du Kosovo. UN وستواصل البعثة تنفيذ ولايتها على نطاق كوسوفو، مُحتفِظةً بمن يعمل لديها من أفراد دوليين من ضباط الشرطة والقضاة والمدعين العامّين، وستركز الاهتمام على بناء القدرات على مستوى القيادة الاستراتيجية، وعلى تنفيذ الاتفاقات التي يسفر عنها الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، ولا سيما في شمال كوسوفو.
    Le nouveau gouvernement a réaffirmé son attachement au dialogue avec Pristina, facilité par l'Union européenne, et à l'application intégrale de l'Accord du 19 avril 2013. UN وأعادت الحكومة الجديدة تأكيد التزامها بالحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي مع بريشتينا وبالتنفيذ الكامل لاتفاق 19 نيسان/أبريل 2013.
    II. Évolution de la situation politique, y compris concernant le dialogue engagé sous les auspices de l'Union européenne UN ثانيا - التطورات السياسية، بما في ذلك الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي
    Du fait de l'accord sur la représentation et la coopération régionales issu du dialogue placé sous l'égide de l'Union européenne, la MINUK n'a pas eu à faciliter la participation de représentants du Kosovo aux réunions régionales. UN ونتيجة لاتفاق الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بشأن التمثيل والتعاون على الصعيد الإقليمي، لم يكن تيسير البعثة لحضور ممثلي كوسوفو في الاجتماعات الإقليمية أمراً مطلوباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد