ويكيبيديا

    "يَجْعلُني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • me rend
        
    • me donne
        
    • me fait
        
    • me rendrait
        
    • Ça me
        
    Et je dois te dire, ce truc d'armes françaises-mexicaines me rend très nerveux. Open Subtitles وأنا فقط يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، هذا شيءِ المسدّسِ الفرنسيِ المكسيكيِ الكاملِ يَجْعلُني عصبي جداً.
    avoir mon ex-mari qui m'approuve me rend plus traditionnelle. Open Subtitles دعم زوجي السابق لي يَجْعلُني أكثر تقليدية
    Etre un con ne me rend pas coupable de fraude. Open Subtitles أنْ ُأكونَ أبله لا يَجْعلُني مذنب بالإحتيال
    C'est le boulot qui me donne l'air tendue. Open Subtitles ، وثانيا لأن ذلك عملي إنّ العمل يَجْعلُني أَبْدو متوترة.
    Ca me fait sentir nerveuse et gênée. Open Subtitles هو فقط يَجْعلُني أَشْعرُ كُلّ العصبي والمُحرَج.
    Et loin de moi l'idée de faire un truc qui me rendrait vraiment heureux. Open Subtitles ولا سَامَحَ اللَّهُ أنا أبداً أعْمَلُ شيءُ الذي قَدْ يَجْعلُني سعيد.
    Ça me fait plaisir. Lesquels a-t-il lus ? Open Subtitles ذلك يَجْعلُني سعيداً أَيّ الكُتُب قْرأُ؟
    Allez-vous nous dire sous serment que cet arrangement, qui me rend virtuellement sans-le-sou, n'a rien à voir avec vos sentiments personnels pour moi ? Open Subtitles أنت سَتُخبرُنا تحت اليمين بِأَنَّ هذه الإتفاقيةِ، الذي يَجْعلُني مفلس عملياً، لَهُ لا شيءُ مطلقاً ليَعمَلُ بمشاعرِكَ الشخصيةِ لي؟
    J'ai trouvé quelqu'un qui me rend heureux. Open Subtitles رأيتى، أمّى؟ وَجدتُ شخص ما يَجْعلُني سعيد.
    - Ça me rend vraiment triste et gai de penser à ce genre de... Open Subtitles نعم. هو فقط يَجْعلُني حزين جداً وشاذّ للإعتِقاد ذلك نوعِ...
    Cet endroit me rend mal à l'aise. Open Subtitles هذا المكانِ يَجْعلُني مُزعج. أوه، السّيد Monk.
    "Ton amour me rend folle." Open Subtitles تعال حبَّي، يَجْعلُني تخبّلْ في حبِّكَ
    Cet enlèvement me rend nerveux, Russell. Open Subtitles هذا الإختِطاف يَجْعلُني عصبي روسل.
    La caféine me rend trop nerveux. Open Subtitles الحقيقة، كافايين يَجْعلُني a أخرق إلى حدٍّ ما، تَعْرفُ.
    Ça me rend imbattable : brelan d'as. Open Subtitles يَجْعلُني اليارجل و نِصْف، ثلاثة آساتِ.
    "Il me les faut, il me les faut toutes, toutes celles qui vivent rien ne me rend aussi heureux que leur splendeur et leur grâce." Open Subtitles . . يَجِبُ أَنْ أملكهن ، يَجِبُ أَنْ أملكهن كلّهن" "لأن لا شيء يَجْعلُني سعيداً ، كإشْراقتهن، وجمالهن . .
    Non, mais te l'entendre dire là me donne envie de te donner un grand coup dans les couilles, Gary ! Open Subtitles لا، لكن فقط سماعك وأنت تَقُوله يَجْعلُني أُريدُ التَفَوُّق عليك غاري
    Être taquiné, car je sors avec Allison me donne l'impression d'être comme vous. Open Subtitles تَعْرفُ، أَنْ يُثارَ لمُوَاعَدَة أليسون يَجْعلُني في الحقيقة أَشْعرُ مثل أحد الرجالِ.
    Je suis "printemps" et ça me donne un air "hiver". Open Subtitles أَنا ربيع، وهذا يَجْعلُني بشكل شتاء.
    Alors, ça me fait 7 ans. Open Subtitles نعم، حَسناً، أَحْزرُ ذلك يَجْعلُني سبعة.
    L'idée que tu vives ici et que tu y aies notre bébé, me rendrait vraiment heureux. Open Subtitles الفكر منك تَعِيشُ هنا وسَيكونُ عِنْدَهُ طفلنا الرضيعُ هنا فقط حقاً يَجْعلُني سعيد.
    Quand elle est morte, je savais que je n'en trouverais jamais une autre qui me rendrait aussi heureux, et c'est alors que je me suis intéressé aux hommes. Open Subtitles متى... عندماماتتْ، عَرفتُ بأنّني لَنْ أَجِدَ إمرأةَ أخرى مَنْ يَجْعلُني كسعيد؟
    Ça me met mal à l'aise de penser que ce type... est peut-être plus intelligent que moi. Open Subtitles يَجْعلُني مُزعج جداً لإدْراك بِأَنَّ هذا الرجلِ قَدْ يَكُون أذكى منيّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد