Et je dois te dire, ce truc d'armes françaises-mexicaines me rend très nerveux. | Open Subtitles | وأنا فقط يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، هذا شيءِ المسدّسِ الفرنسيِ المكسيكيِ الكاملِ يَجْعلُني عصبي جداً. |
avoir mon ex-mari qui m'approuve me rend plus traditionnelle. | Open Subtitles | دعم زوجي السابق لي يَجْعلُني أكثر تقليدية |
Etre un con ne me rend pas coupable de fraude. | Open Subtitles | أنْ ُأكونَ أبله لا يَجْعلُني مذنب بالإحتيال |
C'est le boulot qui me donne l'air tendue. | Open Subtitles | ، وثانيا لأن ذلك عملي إنّ العمل يَجْعلُني أَبْدو متوترة. |
Ca me fait sentir nerveuse et gênée. | Open Subtitles | هو فقط يَجْعلُني أَشْعرُ كُلّ العصبي والمُحرَج. |
Et loin de moi l'idée de faire un truc qui me rendrait vraiment heureux. | Open Subtitles | ولا سَامَحَ اللَّهُ أنا أبداً أعْمَلُ شيءُ الذي قَدْ يَجْعلُني سعيد. |
Ça me fait plaisir. Lesquels a-t-il lus ? | Open Subtitles | ذلك يَجْعلُني سعيداً أَيّ الكُتُب قْرأُ؟ |
Allez-vous nous dire sous serment que cet arrangement, qui me rend virtuellement sans-le-sou, n'a rien à voir avec vos sentiments personnels pour moi ? | Open Subtitles | أنت سَتُخبرُنا تحت اليمين بِأَنَّ هذه الإتفاقيةِ، الذي يَجْعلُني مفلس عملياً، لَهُ لا شيءُ مطلقاً ليَعمَلُ بمشاعرِكَ الشخصيةِ لي؟ |
J'ai trouvé quelqu'un qui me rend heureux. | Open Subtitles | رأيتى، أمّى؟ وَجدتُ شخص ما يَجْعلُني سعيد. |
- Ça me rend vraiment triste et gai de penser à ce genre de... | Open Subtitles | نعم. هو فقط يَجْعلُني حزين جداً وشاذّ للإعتِقاد ذلك نوعِ... |
Cet endroit me rend mal à l'aise. | Open Subtitles | هذا المكانِ يَجْعلُني مُزعج. أوه، السّيد Monk. |
"Ton amour me rend folle." | Open Subtitles | تعال حبَّي، يَجْعلُني تخبّلْ في حبِّكَ |
Cet enlèvement me rend nerveux, Russell. | Open Subtitles | هذا الإختِطاف يَجْعلُني عصبي روسل. |
La caféine me rend trop nerveux. | Open Subtitles | الحقيقة، كافايين يَجْعلُني a أخرق إلى حدٍّ ما، تَعْرفُ. |
Ça me rend imbattable : brelan d'as. | Open Subtitles | يَجْعلُني اليارجل و نِصْف، ثلاثة آساتِ. |
"Il me les faut, il me les faut toutes, toutes celles qui vivent rien ne me rend aussi heureux que leur splendeur et leur grâce." | Open Subtitles | . . يَجِبُ أَنْ أملكهن ، يَجِبُ أَنْ أملكهن كلّهن" "لأن لا شيء يَجْعلُني سعيداً ، كإشْراقتهن، وجمالهن . . |
Non, mais te l'entendre dire là me donne envie de te donner un grand coup dans les couilles, Gary ! | Open Subtitles | لا، لكن فقط سماعك وأنت تَقُوله يَجْعلُني أُريدُ التَفَوُّق عليك غاري |
Être taquiné, car je sors avec Allison me donne l'impression d'être comme vous. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أَنْ يُثارَ لمُوَاعَدَة أليسون يَجْعلُني في الحقيقة أَشْعرُ مثل أحد الرجالِ. |
Je suis "printemps" et ça me donne un air "hiver". | Open Subtitles | أَنا ربيع، وهذا يَجْعلُني بشكل شتاء. |
Alors, ça me fait 7 ans. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، أَحْزرُ ذلك يَجْعلُني سبعة. |
L'idée que tu vives ici et que tu y aies notre bébé, me rendrait vraiment heureux. | Open Subtitles | الفكر منك تَعِيشُ هنا وسَيكونُ عِنْدَهُ طفلنا الرضيعُ هنا فقط حقاً يَجْعلُني سعيد. |
Quand elle est morte, je savais que je n'en trouverais jamais une autre qui me rendrait aussi heureux, et c'est alors que je me suis intéressé aux hommes. | Open Subtitles | متى... عندماماتتْ، عَرفتُ بأنّني لَنْ أَجِدَ إمرأةَ أخرى مَنْ يَجْعلُني كسعيد؟ |
Ça me met mal à l'aise de penser que ce type... est peut-être plus intelligent que moi. | Open Subtitles | يَجْعلُني مُزعج جداً لإدْراك بِأَنَّ هذا الرجلِ قَدْ يَكُون أذكى منيّ. |