À cet égard, le Comité appelle l'attention des États parties sur le paragraphe 3 b) de l'article 40 de la Convention, qui impose aux États de prendre des mesures pour traiter les enfants suspectés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale, sans recourir à la procédure judiciaire, chaque fois que cela est possible. | UN | وللتصدي لهذه المعدلات المرتفعة، تسترعي اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى الفقرة 3 من المادة 40 من الاتفاقية، والتي تقضى بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمعالجة القضايا التي يُدّعى فيها انتهاك الأطفال قانونَ العقوبات أو يُتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك دون اللجوء، قدر الإمكان، إلى إجراءات قضائية. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention des États parties sur le paragraphe 3 de l'article 40 de la Convention, qui impose aux États de prendre des mesures pour traiter les enfants suspectés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale, sans recourir à la procédure judiciaire, chaque fois que cela est possible. | UN | وللتصدي لهذه المعدلات المرتفعة، تسترعي اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى الفقرة 3 من المادة 40 من الاتفاقية، والتي تقضى بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمعالجة القضايا التي يُدّعى فيها انتهاك الأطفال قانونَ العقوبات أو يُتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك دون اللجوء، قدر الإمكان، إلى إجراءات قضائية. |
3. Les Stratégies et mesures concrètes types prennent en considération le fait que les enfants suspectés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale, en particulier ceux qui sont privés de leur liberté, risquent davantage d'être victimes de la violence. | UN | ٣- كما تأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بعين الاعتبار أنَّ الأطفال الذين يُدَّعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يُتهمون بذلك أو يَثبت عليهم ذلك، خاصة من كان منهم مسلوبَ الحرية، إنما يواجهون مخاطرَ عنفٍ جمّة. |
b) Le nombre d'institution réservées aux personnes de moins de 18 ans soupçonnées, accusées ou reconnues coupables d'une infraction pénale; | UN | (ب) عدد المؤسسات المخصصة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، الذين يُدّعى مخالفتهم لقانون العقوبات أو يُتهمون بذلك أو ثبت عليهم ذلك؛ |
b) Le nombre d'établissements réservés aux personnes de moins de 18 ans soupçonnées, accusées ou reconnues coupables d'une infraction pénale; | UN | (ب) عدد المؤسسات المخصصة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، ويُدّعى مخالفتهم لقانون العقوبات أو يُتهمون بذلك أو ثبت يعرف عنهم ذلك؛ |
b) Le nombre d'établissements réservés aux personnes de moins de 18 ans soupçonnées, accusées ou reconnues coupables d'une infraction pénale; | UN | (ب) عدد المؤسسات المخصصة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، الذين يُدّعى مخالفتهم لقانون العقوبات أو يُتهمون بذلك أو ثبت عليهم ذلك؛ |
Nombre d'institutions pour personnes de moins de 18 ans accusées, inculpées ou reconnues coupables d'avoir enfreint le Code pénal | UN | عدد المؤسسات المخصصة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، الذين يُدّعى مخالفتهم لقانون العقوبات أو يُتهمون بذلك أو ثبت عليهم ذلك |
f) De faciliter la spécialisation professionnelle ou, du moins, la formation spécialisée des juges et des procureurs qui s'occupent d'enfants suspectés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi. | UN | (و) تيسير سبل التخصص المهني، أو على الأقل التدريب المتخصص، للقضاة وأعضاء النيابة العامة الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يُدَّعى أنهم انتهكوا القانون أو يُتهمون بذلك أو يَثبُت عليهم ذلك. |
Aux termes du paragraphe 3 de l'article 40 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties s'efforcent de prendre des mesures, chaque fois que cela est possible et souhaitable, pour traiter les enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale sans recourir à la procédure judiciaire. | UN | 51- وتقتضي المادة 40(3) من اتفاقية حقوق الطفل من الدول أن تتخذ تدابير للتعامل مع الأطفال الذين يُدّعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يُتهمون بذلك أو يَثبت عليهم ذلك، دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، حيثما كان ذلك مناسباً. |
Aux termes du paragraphe 3 de l'article 40 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties s'efforcent de prendre des mesures, chaque fois que cela est possible et souhaitable, pour traiter les enfants suspectés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale sans recourir à la procédure judiciaire. | UN | 52- وتقتضي المادة 40(3) من اتفاقية حقوق الطفل من الدول أن تتخذ تدابير للتعامل مع الأطفال الذين يُدّعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يُتهمون بذلك أو يَثبت عليهم ذلك، دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، حيثما كان ذلك مناسباً. |
Aux termes du paragraphe 3 de l'article 40 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties s'efforcent de prendre des mesures, chaque fois que cela est possible et souhaitable, pour traiter les enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale sans recourir à la procédure judiciaire. | UN | 52- وتقتضي المادة 40(3) من اتفاقية حقوق الطفل من الدول أن تتخذ تدابير للتعامل مع الأطفال الذين يُدّعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يُتهمون بذلك أو يَثبت عليهم ذلك، دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، حيثما كان ذلك مناسباً. |
En matière pénale, le principe de l'intérêt supérieur s'applique aux enfants en conflit avec la loi (soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction) ou en contact avec la loi (en tant que victimes ou témoins), ainsi qu'aux enfants affectés du fait que leurs parents sont en situation de conflit avec la loi. | UN | 28- وفي القضايا الجنائية، يُطبق مبدأ المصالح الفضلى على الأطفال المخالفين للقانون (أي الذين يدعى أنهم انتهكوا القانون أو يُتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك) أو الذين يحتكون بالقانون (كضحايا أو كشهود) إضافة إلى الأطفال الذين يتأثرون بحالة آبائهم المخالفين للقانون. |
i) Par " déjudiciarisation " , on entend tout processus visant à prendre des mesures concernant les enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction à la loi pénale sans recourir à la procédure judiciaire, avec le consentement de l'enfant et de ses parents ou de ses représentants légaux; | UN | (ط) يعني تعبير " التحويل " عملية التعامل مع الأطفال الذين يُدَّعى أنهم انتهكوا القانون أو يُتهمون بذلك أو يَثبُت عليهم ذلك دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، وذلك بموافقة الطفل أو والديه أو الأوصياء عليه؛ |
b) Le nombre d'établissements réservés aux personnes de moins de 18 ans soupçonnées, accusées ou reconnues coupables d'une infraction pénale; | UN | (ب) عدد المؤسسات المخصصة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، الذين يُدّعى مخالفتهم لقانون العقوبات أو يُتهمون بذلك أو ثبت عليهم ذلك؛ |
b) Le nombre d'établissements réservés aux personnes de moins de 18 ans soupçonnées, accusées ou reconnues coupables d'une infraction pénale; | UN | (ب) عدد المؤسسات المخصصة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، ويُدّعى مخالفتهم لقانون العقوبات أو يُتهمون بذلك أو ثبت يعرف عنهم ذلك؛ |