ويكيبيديا

    "يُحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'a porté aucun nouveau
        
    • réglé
        
    • résolu
        
    • résolue
        
    • la libère
        
    • être dissous
        
    • résolve
        
    23. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement afghan. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أفغانستان أثناء الفترة المستعرضة.
    35. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement angolais. UN لم يُحل الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أنغولا.
    39. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement argentin. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الأرجنتين خلال الفترة المستعرضة.
    Dans les deux cas, le problème est réglé par le versement d'une somme d'argent à titre de réparation. UN وفي كلتا الحالتين، يُحل المشكل عن طريق دفع مبلغ من المال على سبيل التعويض.
    Quoiqu'il se passe avec Tommy ne sera pas résolu parce que t'es arrivé par les airs. Open Subtitles مهما كان ما يحدث مع تومي فلن يُحل فقط لأنك هبطت من السماء
    48. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement bolivien. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة المستعرضة.
    54. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement brésilien. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة البرازيل أثناء الفترة المستعرضة.
    57. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement du Burkina Faso. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوركينا فاسو أثناء الفترة المستعرضة.
    69. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement camerounais. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الكاميرون أثناء الفترة المستعرضة.
    72. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement tchadien. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة تشاد أثناء الفترة المستعرضة.
    75. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement chilien. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة شيلى أثناء الفترة المستعرضة.
    99. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement dominicain. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية أثناء الفترة المستعرضة.
    110. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement salvadorien. UN السلفادرو لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة السلفادور أثناء الفترة المستعرضة.
    116. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement de Guinée équatoriale. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غينيا الاستوائية أثناء الفترة المستعرضة.
    126. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau de cas disparition à l'attention du Gouvernement grec. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة اليونان أثناء الفترة المستعرضة.
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, le différend concernant la procédure n'avait toujours pas été réglé. UN وحتى كتابة هذه الوثيقة لم يُحل النزاع بشأن الإجراء بعد.
    À cela s'ajoute une autre cause de préoccupation et de retard, à savoir le grave différend frontalier qui oppose la Jordanie et la Syrie, et qui n'a toujours pas été réglé. UN ومن أسباب القلق والتأخير الأخرى، النزاع الحدودي القائم بين الأردن وسوريا الذي لم يُحل حتى الآن.
    Cependant, le problème de la mauvaise répartition des enseignants sur le territoire n'est pas totalement réglé. UN ولكن، ثمة مشكل لم يُحل كلياً هو عدم المساواة في توزيع المدرسين.
    Tout différend pouvant résulter de l'application des présents principes sera résolu au moyen des procédures établies pour le règlement pacifique des différends. UN يُحل أيّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Aucun des problèmes qui ont empêché la tenue des élections locales n'a été résolu et la date de ces élections n'a toujours pas été annoncée. UN ولم يُحل أي من التحديات التي حالت دون إجراء انتخابات محلية، ولم يعلَن بعد عن موعد لإجرائها.
    La guerre de 2008 s'est terminée par la violation de l'intégrité territoriale de la Géorgie, une violation fondamentale du droit international qui n'a toujours pas été résolue. UN فقد انتهت حرب عام 2008 بانتهاك السلامة الإقليمية لجورجيا، وهو انتهاك جوهري للقانون الدولي، لم يُحل حتى يومنا هذا.
    L'article 70 de la Convention de Vienne sur le droit des traités dispose en particulier que la dénonciation d'un traité par une partie ne la libère d'aucune des obligations nées avant qu'elle n'exerce de façon valable son droit de retrait. UN وتنص المادة 70 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بصورة خاصة على أن الانسحاب من معاهدة لا يُحل الطرف المنسحب من تبعة الوفاء بأية التزامات تكون قد نشأت قبل الممارسة المشروعة لحقه في الانسحاب.
    Il y a lieu de noter qu'en l'absence d'un tel contrat, un mariage ne peut être dissous par consentement mutuel. UN ويلاحظ أنه في حال عدم وجود مثل هذا العقد، قد لا يُحل الزواج بالموافقة المتبادلة.
    Je continue d'espérer que tout cela se résolve et que cela revienne à la normale. Open Subtitles مازلتُ آمل ان يُحل كل ذلك و تعود الأشياء الى طبيعتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد