ويكيبيديا

    "يُدرَجُ هنا اسم الهيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nom de l'instance
        
    • nom de l'organe
        
    2. Les demandes en révision sont présentées au [nom de l'instance indépendante] par écrit dans les délais suivants: UN 2- تُقدَّم طلبات المراجعة كتابة إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] في غضون الفترات الزمنية التالية:
    4. Le [nom de l'instance indépendante]: UN 4- تقوم [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بما يلي:
    5. Dès qu'il est saisi d'une demande, le [nom de l'instance indépendante]: UN 5- بعد أن تتلقى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] الطلبَ، تقوم على الفور بما يلي:
    b) Lorsqu'une demande en révision lui est notifiée par le [nom de l'instance indépendante] conformément à l'article 66-5 b); ou UN (ب) إذا تلقت إشعاراً بطلب للمراجعة من [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى الفقرة 5 (ب) من المادة 66؛ أو
    Le [nom de l'organe ou de l'autorité habilité à promulguer les règlements en matière de passation des marchés] est autorisé à promulguer des règlements en matière de passation des marchés aux fins d'atteindre les objectifs de la présente Loi et d'appliquer ses dispositions. UN يُؤذَن لـ[يُدرَجُ هنا اسم الهيئة أو السلطة المفوّضة بإصدار لوائح الاشتراء] بأن تُصدر لوائحَ اشتراء من أجل تحقيق أهداف هذا القانون وتنفيذ أحكامه.
    b) Lorsqu'une demande en révision lui est notifiée par le [nom de l'instance indépendante] conformément au paragraphe 5 b) de l'article 67; ou UN (ب) إذا تلقَّت إشعاراً بطلب للمراجعة من [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى الفقرة 5 (ب) من المادة 67، أو
    7. Si l'entité adjudicatrice ne communique pas sa décision au demandeur comme l'exigent les paragraphes 6 et 8 du présent article, ce dernier peut immédiatement engager une procédure [devant le [nom de l'instance indépendante] en vertu de l'article 67 de la présente Loi ou le [nom du ou des tribunaux]]. UN 7- إذا لم تُبلغ الجهةُ المشترية مقدِّمَ الطلب بقرارها وفقاً لمتطلبات الفقرتين 6 و8 من هذه المادة، حَقَّ بعد ذلك لمقدِّم الطلب أن يباشر فوراً إجراءات [لدى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بموجب المادة 67 من هذا القانون أو لدى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]].
    Le [nom de l'instance indépendante] peut examiner la demande s'il estime que des considérations importantes d'intérêt général le justifient. UN ويجوز ل[يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] أن تقبل النظر في الطلب إن اقتنعت بأنَّ الاعتبارات الهامة بشأن المصلحة العامة تسوّغ ذلك.
    3. Après avoir été saisi d'une demande en révision, le [nom de l'instance indépendante] peut, sous réserve des exigences du paragraphe 4 du présent article: UN 3- يجوز لـ [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بعد تلقيها طلباً بشأن المراجعة أن تقوم بما يلي، رهناً بمراعاة المقتضيات الواردة في الفقرة 4 من هذه المادة:
    6. Le [nom de l'instance indépendante] peut rejeter la demande et lève toute mesure de suspension en cours s'il estime que: UN 6- يجوز ل[يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] أن ترفض الطلب، وعليها أن ترفع أيَّ تعليق مُطبّق في هذا الخصوص، إن هي قرّرت ما يلي:
    Le [nom de l'instance indépendante] notifie promptement sa décision motivée de rejet, ainsi que la mainlevée de toute mesure de suspension en cours, au demandeur, à l'entité adjudicatrice et à tous les autres participants à la procédure de passation de marché. UN وتُسارع [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] إلى إبلاغ مقدِّم الطلب والجهة المشترية وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء بالرفض وبالأسباب الداعية إليه، وبرفع أيِّ تعليق نافذ المفعول في هذا الصدد.
    9. En se prononçant sur une demande qu'il a examinée, le [nom de l'instance indépendante] peut énoncer les règles ou principes juridiques s'appliquant en l'espèce, examine toute mesure de suspension en cours et prend une ou plusieurs des mesures suivantes, selon qu'il convient: UN 9- يجوز ل[يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة]، عند اتخاذ قرارها بشأن طلب قبلت النظر فيه، أن تعلن القواعد القانونية أو المبادئ التي تحكم موضوع الطلب، وعليها أن تعالج أيَّ تعليق نافذ المفعول، وأن تتخذ واحداً أو أكثر من التدابير التالية، حسبما يكون مناسباً:
    2. Une procédure de contestation peut être engagée en introduisant [une demande de réexamen auprès de l'entité adjudicatrice en vertu de l'article 65 de la présente Loi, une demande en révision auprès de [nom de l'instance indépendante] en vertu de l'article 66 de la présente Loi ou un appel auprès du [nom du ou des tribunaux].] " UN 2- يجوز بدء إجراءات الاعتراض عن طريق [تقديم طلب إعادة نظر إلى الجهة المشترية بمقتضى المادة 65 من هذا القانون، أو طلب مراجعة إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى المادة 66 من هذا القانون، أو طلب استئناف إلى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم].] "
    Il a donc été proposé de libeller la disposition comme suit: " L'entité adjudicatrice fournit à [nom de l'instance indépendante] tous les documents qui se rapportent à la passation de marché ou lui donne accès à tous ces documents " . UN ومن ثمَّ، اقتُرح أن يكون نص الحكم على النحو الآتي: " تقدّم الجهة المشترية جميع الوثائق المتعلقة بالاشتراء إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلّة] أو تتيح وصولها إليها " .
    2. Une procédure de contestation peut être engagée en introduisant [une demande de réexamen auprès de l'entité adjudicatrice en vertu de l'article 66 de la présente Loi, une demande en révision auprès de [nom de l'instance indépendante] en vertu de l'article 67 de la présente Loi ou un appel auprès du [nom du ou des tribunaux].] UN 2- يجوز بدءُ إجراءات الاعتراض عن طريق [تقديم طلب إعادة نظر إلى الجهة المشترية بمقتضى المادة 66 من هذا القانون، أو طلب مراجعة إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى المادة 67 من هذا القانون، أو طلب استئناف إلى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]].
    1. Tout fournisseur ou entrepreneur peut demander à [nom de l'instance indépendante] de réexaminer une décision ou un acte pris par l'entité adjudicatrice dans la procédure de passation de marché ou la saisir lorsque l'entité adjudicatrice n'a pas rendu de décision comme l'exige l'article 66 de la présente Loi dans les délais fixés par ce même article. UN 1- يجوز للمورِّد أو المقاول أن يقدّم طلباً إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بشأن مراجعة قرار أو تدبير اتخذته الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء، أو بشأن عدم إصدار الجهة المشترية قراراً بمقتضى المادة 66 من هذا القانون في غضون المُهَل الزمنية المنصوص عليها في تلك المادة.
    10. Le [nom de l'instance indépendante] rend la décision visée au paragraphe 9 du présent article dans les ... jours ouvrables [l'État adoptant précise le délai] après avoir été saisi de la demande. UN 10- يصدر قرار [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى الفقرة 9 من هذه المادة في غضون ... يوم عمل [تحدد الدولة المشترعة المدّة الزمنية] عقب تلقي الطلب.
    11. Toutes les décisions que le [nom de l'instance indépendante] rend en application du présent article sont écrites, indiquent les mesures prises et les raisons qui les motivent, et sont versées promptement au procès-verbal de la procédure de passation de marché avec la demande formée en vertu du présent article. UN 11- تكون جميعُ القرارات الصادرة عن [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى هذه المادة قرارات مكتوبة تبيِّن التدابيرَ المتخذة والأسباب الداعية إلى اتخاذها، وتُدرَج تلك القراراتُ فوراً في سجل إجراءات الاشتراء، جنباً إلى جنب مع الطلب الذي تلقته [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بمقتضى هذه المادة.
    155. Il a été convenu de placer entre crochets, dans ces deux paragraphes, les dispositions suivantes: " [devant le [nom de l'instance indépendante] en vertu de l'article 66 de la présente Loi ou le [nom du ou des tribunaux]] " . UN 155- اتُّفق على أن تُدرَج الأحكامُ التالية بين معقوفتين في كلتا الفقرتين على النحو التالي: " [لدى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بموجب المادة 66 من هذا القانون أو لدى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]] " .
    4. Sauf si [nom du ou des tribunaux] ou [nom de l'organe concerné désigné par l'État adoptant] l'ordonne, et sous réserve des conditions d'une telle ordonnance, l'entité adjudicatrice ne divulgue: UN 4- باستثناء حالة صدور أمر بذلك من [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم] أو [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المختصة التي حددتها الدولة المشترعة]، ورهناً بشروط ذلك الأمر، لا يجوز للجهة المشترية أن تفشي:
    2. [Sous réserve d'approbation par [nom de l'organe habilité par l'État adoptant à donner l'approbation]], l'entité adjudicatrice peut recourir à la demande de propositions avec dialogue conformément à l'article 49 de la présente Loi lorsque: UN 2- [رهنا بموافقة [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة التي تحددها الدولة المشترعة باعتبارها الهيئة المسؤولة عن إصدار الموافقة]]،() يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالاشتراء بواسطة طلب الاقتراحات المقترن بحوار وفقاً للمادة 49 من هذا القانون، في الحالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد