indiquer si l'avortement est criminalisé dans l'État partie et dans quelles circonstances les femmes ont accès à un avortement sans danger. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان الإجهاض يُجرّم في الدولة الطرف وما هي الظروف التي يكون فيها الإجهاض المأمون متاحا للمرأة. |
Veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان. |
Veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان. |
Veuillez préciser si cette loi s'applique également aux mariages contractés en vertu du décret relatif au mariage des musulmans. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان القانون يطبق أيضا على الزيجات التي تعقد طبقا لمرسوم زواج المسلمين. |
expliquer si des mesures ont été prises pour collaborer avec le comité des réformes sur cette question, et décrire toute action menée pour sensibiliser l'opinion publique et faire comprendre à l'ensemble de la collectivité que cette pratique est discriminatoire et pourquoi elle l'est. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان قد تم اتخاذ أية خطوات للتعاون مع لجنة الإصلاحات المعنية بهذه المسألة وما إذا كانت هناك أية جهود لتوعية المجتمعات المحلية وتثقيفها لكي تدرك الأسباب التي تجعل من هذه الممارسة الثقافية ممارسة تمييزية. |
Veuillez indiquer s'il y a eu une réforme du système judiciaire et l'incidence de celle-ci sur l'engagement à combattre la violence contre les femmes. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان قد جرى أي إصلاح قضائي، وبيان الأثر الذي سيخلّفه هذا الإصلاح على ضمان مكافحة العنف ضد المرأة. |
indiquer si cette loi a été adoptée et préciser son incidence sur la représentation des femmes sur les listes électorales. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان القانون قد اعتُمد وتقديم تفاصيل عن آثاره في مشاركة المرأة في القوائم الانتخابية. |
indiquer si la polygamie est autorisée, dans le droit ou la pratique, et fournir des informations et des données sur la prévalence de la polygamie dans l'État partie. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان تعدد الزوجات مسموحا به، قانونيا أو عمليا، وتقديم معلومات وبيانات عن مدى انتشار تعدد الزوجات في الدولة الطرف. |
indiquer si des mesures vont être prises pour renforcer l'indépendance du Comité de suivi afin de le rendre conforme à l'article 33 de la Convention. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان سيتمّ اتخاذ أية تدابير لتعزيز استقلالية لجنة الرصد لكي يكون عملها متوافقاً مع المادة 33 من الاتفاقية. |
Prière d'indiquer si une évaluation de leur impact a été effectuée en vue de déterminer les principaux résultats obtenus et les difficultés rencontrées et si une action pour y remédier a été prise. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان قد تم إجراء تقييم للأثر من أجل تحديد الإنجازات والصعوبات الرئيسية المتعلقة بهاتين المبادرتين، وما إذا كانت قد اتُخذت إجراءات تصحيحية في هذا الشأن. |
12. Veuillez indiquer si la législation autorisant des mesures d'injonction temporaires à l'encontre des auteurs de violence domestique a été adoptée. | UN | 12 - يُرجى بيان ما إذا كان القانون الذي يسمح بفرض أوامر حماية مؤقتة على مرتكبي أعمال العنف المنزلي قد اعتُمد. |
Veuillez indiquer si le projet de code du travail prévoit des sanctions contre les employeurs enfreignant cette disposition à la fois dans les secteurs public et privé. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان مشروع قانون العمل ينطوي على عقوبات ضد أصحاب العمل الذين ينتهكون هذه الأحكام في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
indiquer si une enquête visant à identifier et à poursuivre les auteurs de ces actes a été menée et, dans l'affirmative, quelle en a été l'issue. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان قد أُجري أي تحقيق بهدف تحديد هوية مرتكبي التعذيب ومقاضاتهم وإذا كان الأمر كذلك فيُرجى بيان نتائج أي تحقيق من هذا القبيل. |
Veuillez indiquer si tous les citoyens doivent professer une religion reconnue pour obtenir une carte d'identité et si des mesures ont été prises pour éviter que la carte d'identité ne soit source de discrimination. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان يجب على كل المواطنين اعتناق دين معترف به للحصول على بطاقة هوية وما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت ما يلزم من تدابير حتى لا تكون بطاقة الهوية مصدراً للتمييز. |
indiquer si le Code pénal de l'État partie contient une disposition spécifique érigeant en infraction le recrutement d'enfants et leur utilisation dans des hostilités. | UN | كما يُرجى بيان ما إذا كان قانون العقوبات في الدولة الطرف يتضمن حكما محددا يُجرّم تجنيد الأطفال واستخدامهم في العمليات العدائية. |
Veuillez indiquer si le Gouvernement prévoit élaborer un projet de loi sur la violence conjugale et les voies de recours et services sociaux dont peuvent se prévaloir les victimes. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان يُنظر في أي مشروع قانون عن العنف الأسري، ووصف وسائل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا. |
indiquer si la future réforme législative visant à aligner la loi sur la Convention va criminaliser la violence familiale et le viol conjugal. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان الإصلاح التشريعي المقبل، الذي يهدف إلى مواءمة القانون مع أحكام الاتفاقية، سيجرّم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج. |
Veuillez préciser si le droit interne interdit la discrimination à l'égard des femmes conformément à l'article 1 de la Convention et indiquer quels sont les recours offerts par la loi. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية محظوراً في التشريع الوطني وبيان سُبل الانتصاف القانونية المتاحة. |
:: Veuillez préciser si l'obligation de déclarer les opérations suspectes est limitée au blanchiment de capitaux ou si elle peut être étendue aux opérations dont on est fondé à penser qu'elles sont liées au financement du terrorisme. | UN | :: يُرجى بيان ما إذا كان الإلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة المتصلة بغسل الأموال يتعلق حصراً بأنشطة غسل الأموال المشبوهة أو إذا كان يشمل أيضا المعاملات المشتبه في صلتها بتمويل الإرهاب. |
1. expliquer si les personnes qui souffrent de déficiences intellectuelles sont considérées comme des < < personnes handicapées > > , et bénéficient par conséquent des prestations accordées à ces personnes en vertu de la loi no 83 (2005). | UN | 1- يُرجى بيان ما إذا كان الأشخاص المصابون بإعاقات ذهنية يُعتبرون " أشخاصاً ذوي إعاقة " ، ويحق لهم من ثم الحصول على الاستحقاقات المخصصة لتلك الفئة من الناس بموجب القانون التوجيهي رقم 83(2005). |
Veuillez indiquer s'il existe une loi d'extradition ou si l'extradition est régie par les traités bilatéraux. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان هناك قانون لتسليم المجرمين أم أن هذه المسألة تخضع للمعاهدات الثنائية. |