ويكيبيديا

    "يُعرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est soumis
        
    • est présenté
        
    • être présenté
        
    • sont soumis
        
    • est présentée
        
    • saisie
        
    • soumettre
        
    • été présenté
        
    • être soumis
        
    • présentés
        
    • qui sera soumis
        
    • sera présenté
        
    • saisi
        
    • soumise
        
    • compromettre
        
    À chaque session, l'ordre du jour provisoire est soumis à la Conférence pour approbation le plus tôt possible après l'ouverture de la session. UN في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر لإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    Comme une grande partie de ce que perçoit la petite fille autour d'elle est présenté du point de vue du garçon uniquement, c'est ainsi qu'elle acquiert cette perception d'elle-même. UN ولما كان كثير جدا مما تدركه الطفلة من حولها يُعرض عليها من منظور الرجل فحسب، فإن ذلك الإدراك لذاتها هو ما تحصل عليه.
    Il a été préparé en vue d'être présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa quarante-quatrième session et à son Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-huitième session, en 2001. UN وقد أعد التقرير لكي يُعرض على لجنة استخدام الفضـاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الرابعة والأربعين وعلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام 2001.
    Pour faciliter les travaux du groupe de travail spécial, l'ordre du jour provisoire et le projet d'organisation des travaux de la réunion sont soumis à l'examen du groupe. UN لتيسير عمل فريق الخبراء المخصص، يُعرض جدول الأعمال المؤقت ومشروع تنظيم أعمال الاجتماع للنظر فيهما.
    La proposition est confidentielle, et n'est présentée qu'aux parties intéressées. UN ويكون هذا الاقتراح سرياً ولا يُعرض إلا على الأطراف.
    La Commission sera donc saisie d'un rapport sur la suite donnée aux décisions prises à sa septième session. UN وسوف يُعرض على اللجنة تقرير عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة السابعة للجنة والتقدم المحرز بشأنها.
    La proposition a été étudiée et approuvée par le Groupe d'experts qui a décidé de la soumettre au Comité de la science et de la technologie pour examen. UN واستعرض فريق الخبراء المقترح ووافق عليه كي يُعرض على لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Il a déjà été présenté au Parlement mais n'a pas été discuté et on espère que le Parlement s'en saisira en 2008. UN ولم تتم مناقشة المشروع الذي سبق عرضه على البرلمان من قبل، ومن المأمول فيه أن يُعرض على البرلمان في عام 2008.
    Le projet de texte devrait être soumis au Parlement d'ici à la fin de 2012. UN ويُتوقع أن يُعرض المشروع على البرلمان بحلول نهاية عام 2012.
    Lorsque les investigations permettent à ce département de conclure qu'une violation a été commise, le dossier est soumis au Ministre de l'intérieur. UN وعندما تخلص هذه الإدارة، من خلال التحقيقات، إلى أن انتهاكاً قد ارتُكب، يُعرض الملف على وزير الداخلية.
    À chaque session, l'ordre du jour provisoire est soumis à la Conférence pour examen et approbation le plus tôt possible après l'ouverture de la session. UN في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    Une fois établi, le projet de budget est soumis pour examen à la Division de la planification des programmes et du budget. UN وبمجرد إعداد مشروع الميزانية، يُعرض على شعبة تخطيط البرامج والميزانية لاستعراضه.
    Ce rapport est présenté tous les ans au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يُعرض هذا التقرير سنويا على المجلس التنفيذي للنظر فيه والإدلاء بتعليقات.
    Résumé Le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO est présenté chaque année au Conseil d'administration pour approbation et transmission à ces organismes. UN يُعرض التقرير السنوي الذي يقدمه المدير التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة على المجلس التنفيذي سنوياً ليقره ويحيله إلى هاتين الجهتين.
    Si un suspect est détenu, il doit être présenté à un juge dans les quarante-huit heures. UN وفي حال احتجاز المشتبه به، يجب أن يُعرض على قاضٍ في غضون 48 ساعة.
    L'article 21 du Règlement intérieur prévoit qu'à chaque session, l'ordre du jour provisoire et la liste supplémentaire, accompagnés du rapport que le Bureau a établi en la matière, sont soumis à l'Assemblée générale pour approbation aussitôt que possible après l'ouverture de la session. UN تنص المادة 21 من النظام الداخلي على أنه في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقت والقائمة التكميلية مع تقرير المكتب عنهما على الجمعية العامة، للموافقة، وذلك في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    En outre, chaque composante du système est présentée isolément, la décentralisation faisant l'objet d'une matrice. UN وعلاوة على ذلك، يُعرض كل جانب من جوانب النظام على حدة، باتّباع نهج نموذجي إزاء اللامركزية.
    Le Royaume du Swaziland soutiendra toujours tout projet de résolution dont l'Assemblée générale viendrait à être saisie concernant ce point de l'ordre du jour. UN ولن تكف مملكة سوازيلند أبدا عن تأييد أي مشروع قرار يُعرض على الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Pour ce faire, il convient d'établir une nouvelle description d'emploi et de la soumettre à l'Office des Nations Unies à Genève pour classification. UN وهذا يتطلب توصيفا جديدا للعمل يُعرض على مكتب الأمم المتحدة في جنيف لغرض التصنيف.
    Le projet de loi nationale sur la conservation et la gestion de la vie sauvage est terminé mais n'a pas été présenté à l'Assemblée nationale pour approbation. UN تم الانتهاء من مشروع القانون الوطني للمحميات وإدارة الحياة البرية ولكنه لم يُعرض على السلطة التشريعية للموافقة عليه
    Un accord sur le statut des forces est en cours de mise au point au Siège pour être soumis sous peu au Gouvernement sierra-léonais. UN ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة لاتفاق بشأن مركز القوات في المقر، وسوف يُعرض قريبا على حكومة سيراليون.
    Ses travaux sont présentés et officiellement adoptés lors de conférences semestrielles qui sont tenues en différents endroits dans le monde. UN وعملها يُعرض ويوضع في صيغة معينة في مؤتمر يعقد كل سنتين في مختلف أنحاء العالم.
    Ce sera d’abord un accord-cadre, puis un accord plus précis, qui sera soumis à la ratification des Calédoniens. UN وهذا الحل سيكون أولا اتفاقات إطارية، ثم اتفاق أكثر تحديدا يُعرض لكي يصدق عليه الكاليدونيون.
    Le rapport final du Groupe sera présenté à la vingt et unième réunion des Parties. UN وسوف يُعرض التقرير النهائي للفريق على الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.
    Le Tribunal avait la ferme intention de procéder avec la même célérité dans toutes les affaires dont il serait saisi à l'avenir, sans pour autant compromettre la qualité de ses travaux ou de ses jugements. UN ولقد كانت المحكمة مصممة وعازمة على اتباع هذا النمط السريع في تسيير اﻷعمال في جميع القضايا المقبلة على ألا يُعرض ذلك نوعية ما تتخذه من إجراءات وما تصدره من أحكام.
    Le présent document contient une proposition qui sera soumise à la deuxième Assemblée des États parties pour adoption. UN والهدف من هذه الورقة هو تقديم مقترح يُعرض على الاجتماع الثاني للدول الأطراف من أجل اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد