la baisse du taux de mortalité maternelle est due non seulement à la réduction des risques liés à la grossesse et à l'accouchement, mais aussi à la diminution du nombre d'avortements. | UN | ولا يُعزى انخفاض معدلات الوفيات النفاسية إلى تحسين سلامة الحمل والولادة فحسب، بل أيضاً إلى خفض عدد حالات الإجهاض. |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la diminution des capacités de la Police nationale d'Haïti et de la redéfinition des priorités à la suite du tremblement de terre | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لقدراتها ولتغير في الأولويات على إثر الزلزال |
la diminution de la consommation de carburants est due à un nombre moins élevé de véhicules appartenant aux contingents. | UN | يُعزى انخفاض استهلاك الوقود مقارنةً بما كان مقرراً، في المقام الأول، إلى تدني عدد المركبات المملوكة للوحدات. |
Le produit inférieur aux prévisions s'explique par le fait que de nombreuses validations d'instructeurs sont toujours valables. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى أن العديد من شهادات اعتماد المدربين في مجال حفظ السلام لا تزال صالحة. |
Le montant des ressources nécessaires était moins élevé essentiellement en raison d'un taux de vacance plus élevé. | UN | 10 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشواغر. |
Les dépenses ont été moins importantes que prévu car, les candidats recrutés aux deux nouveaux postes approuvés étant issus du Département, on a utilisé le mobilier et les fournitures de bureau existants. | UN | 53 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى استخدام اللوازم والأثاث الموجودين في المكاتب بالنظر لاستقدام الموظفين اللذين تمت الموافقة عليهما حديثاً من داخل الإدارة. |
la diminution des effectifs du personnel civil est imputable à un taux global de vacance de postes de 8 % au titre de l'ensemble du personnel civil. | UN | يُعزى انخفاض متوسط عدد الموظفين المدنيين إلى وجود معدل شغور إجمالي لجميع الموظفين المدنيين بلغ 8 في المائة |
la diminution du montant des dépenses prévues s'explique principalement par le fait qu'aucun crédit ne sera demandé au titre de l'organisation de voyages à l'appui de la mise en œuvre d'Umoja dans les missions clientes. | UN | 43 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم رصد اعتمادات للسفر لدعم تنفيذ مشروع أوموجا في البعثات المستفيدة. |
la diminution des ressources nécessaires s'explique principalement par le report du remplacement du matériel de communication. | UN | ١30 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى تأجيل استبدال معدات الاتصالات. |
Le nombre inférieur au produit prévu s'explique par la diminution du nombre de commandes de matériel informatique destiné aux bureaux du Département des opérations de maintien de la paix au Siège inspectées pour réception et livraison. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى نقصان طلبات الشراء التي خضعت للتفتيش والمتعلقة باستلام معدات تكنولوجيا المعلومات وتسليمها في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر |
la diminution des ressources prévues tient au remplacement de véhicules d'un coût moindre que les véhicules inscrits au budget de l'exercice en cours. | UN | 17 - يُعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد إلى استبدال مركبات أقل تكلفة بالمقارنة بما تضمنته الميزانية الحالية. |
la diminution des ressources prévues s'explique par un plus grand recours aux patrouilles au sol et le retrait du service d'un hélicoptère MI-8T. | UN | 18 - يُعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند أساسا إلى زيادة الاعتماد على الدوريات البرية والى الاستغناء عن مروحية من طراز MI-8T. |
la diminution des crédits demandés est principalement due au fait que le remplacement des infrastructures et du matériel de communication a été reporté en raison du prolongement de leur durée de vie utile. | UN | 50 - يُعزى انخفاض الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى إرجاء استبدال معدات هياكل أساسية للاتصالات من خلال تمديد عمرها النافع. |
la diminution des montants demandés s'explique essentiellement par la réduction du montant des achats de véhicules, du fait de l'utilisation prolongée des véhicules existants. | UN | 100 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد المشتريات من المركبات، الناتج عن تمديد مدة استخدام الموجود منها. |
la baisse des cours du pétrole en 1994 peut s'expliquer par l'augmentation de la production pétrolière hors OPEP, par la stabilité générale de la demande de pétrole dans le monde et par l'amélioration constante des rendements énergétiques. | UN | وقد يُعزى انخفاض أسعار النفط في عام ١٩٩٤ الى ارتفاع إنتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك واستقرار الطلب العالمي على النفط عموما واستمرار التحسن في الاستخدام الكفء للطاقة. |
la baisse des ressources nécessaires au titre du personnel militaire et de police tient surtout au non déploiement ou au déploiement tardif du matériel appartenant aux contingents et à une diminution du coût des rations et du déploiement des contingents . | UN | وبصفة رئيسية، يُعزى انخفاض الاحتياجات، في إطار بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخّر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة وتكاليف تمركز القوات. |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par la charge de travail importante du personnel des missions concernées. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى عبء العمل الثقيل الملقى على عاتق موظفي كلٍ من البعثات المعنية |
Chiffre inférieur aux prévisions du fait que les besoins opérationnels de la Mission ont changé à la suite du tremblement de terre | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال |
Le montant des ressources nécessaires était moins élevé essentiellement en raison d'un taux de vacance plus élevé. | UN | 12 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشواغر. |
Les dépenses ont été moins importantes que prévu car, les candidats recrutés aux deux nouveaux postes approuvés étant issus du Département, on a utilisé le matériel de communication existant. | UN | 54 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى استخدام معدات الاتصالات الموجودة نظرا لاستقدام الموظفين اللذين تمت الموافقة عليهما حديثاً من داخل الإدارة. |
Effectif moyen réduit en raison de problèmes de relève | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى حدوث ثغرات في التناوب |
Les dépenses ont été inférieures aux prévisions parce que le personnel de la Division des investigations posté à Nairobi a eu moins besoin de services médicaux que prévu. | UN | 71 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن الحاجة إلى الخدمات الطبية لموظفي شعبة التحقيقات في موقع نيروبي المركزي كانت أدنى من المتوقع. |
La sous-utilisation des crédits s'explique par le fait que des dépenses de la rubrique Informatique ont été comptabilisées par erreur sur des comptes autres que ceux des opérations de maintien de la paix. | UN | 60 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى النفقات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات التي أُدرجت خطأ في حسابات غير حسابات حفظ السلام. |