ويكيبيديا

    "يُفضل أن تكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préférence
        
    De préférence d'origine asiatique, très souple, avec un coeur en or et l'entrejambe en or. Open Subtitles يُفضل أن تكون آسيوية التراث مرنةٌ جداً، ذات قلب ذهبي ومنفرج ذهبي
    Le pouvoir de mettre en route les plans, en tout ou partie, devrait être donné à une autorité compétente, de préférence celle qui a été désignée pour contrôler les opérations. UN ويجب تفويض صلاحية تنفيذ جزء من الخطة أو كلها لسلطة مناسبة يُفضل أن تكون مراقباً معيناً لذلك.
    Le pouvoir de mettre en route les plans, en tout ou partie, devrait être donné à une autorité compétente, de préférence celle qui a été désignée pour contrôler les opérations. UN ويجب تفويض صلاحية تنفيذ جزء من الخطة أو كلها لسلطة مناسبة يُفضل أن تكون مراقباً معيناً لذلك.
    Et trouvez-moi un aérodrome tout près qui prendra son jet... de préférence un sur les trajectoires de vol des vols internationaux de Dulles. Open Subtitles وجدوا لي مهبط للطائرات على مقربة حيثُ سيصعد إلى طائرته يُفضل أن تكون طائرة على مسارات الرحلات الجوية المُحددة
    En attendant, il était favorable à la présentation par les États parties de rapports simples, fondés de préférence sur les directives adoptées par le Comité. UN وفي أثناء ذلك، رحبت اللجنة بتقديم دولٍ أطراف لتقارير بسيطة يُفضل أن تكون مستندة إلى المبادئ التوجيهية في إعداد التقارير التي اعتمدتها اللجنة.
    Des périodes de référence plus longues - de préférence six ans - permettraient au barème d'être plus stable et d'éliminer les fluctuations des revenus calculés pour les États Membres. UN واستخدام فترات أساس أطول - يُفضل أن تكون ست سنوات - من شأنه أن يوفر قدرا أكبر من الاستقرار في الجدول وأن يقلل من التقلبات في الدخل المحسوب للدول الأعضاء.
    La France a proposé d'allonger ce délai ou d'ajouter les mots < < de préférence > > après < < six mois > > . UN وأوصت فرنسا بالاستعاضة عنها بمهلة زمنية أطول أو بعبارة " يُفضل أن تكون ستة أشهر " .
    Les bureaux sous-régionaux, en collaboration avec les partenaires, devraient établir des stratégies et des cadres communs sous-régionaux, en se fondant de préférence sur des instruments existants tels que les appels globaux, les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement. UN وينبغي للمكاتب دون الإقليمية أن تقوم، بواسطة العمل مع الشركاء، بإعداد استراتيجيات وأطر دون إقليمية موحدة، يُفضل أن تكون مستندة إلى الصكوك القائمة، مثل النداءات الموحدة والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les bureaux sous-régionaux, en collaboration avec les partenaires, devraient établir des stratégies et des cadres communs sous-régionaux, en se fondant de préférence sur des instruments existants tels que les appels globaux, les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement. UN وينبغي للمكاتب دون الإقليمية أن تقوم، بواسطة العمل مع الشركاء، بإعداد استراتيجيات وأطر دون إقليمية موحدة، يُفضل أن تكون مستندة إلى الصكوك القائمة، مثل النداءات الموحدة والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Examiner le dispositif existant et définir les entités habilitées à effectuer des comptabilisations en pertes en fonction du montant concerné, de préférence en réservant cette possibilité au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne lorsque le montant est élevé UN النظر في استعراض السياسة القائمة وإرساء مستويات مختلفة لصلاحيات الشطب بحيث تعين سلطة أخرى، يُفضل أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، لإقرار الإذن بالشطب إذا ما تعلق الأمر بمبالغ كبيرة
    Au paragraphe 37 de son rapport, le Comité a recommandé que l'Office envisage d'examiner le dispositif existant et de définir les entités habilitées à effectuer des comptabilisations en pertes en fonction du montant concerné, de préférence en réservant cette possibilité au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne lorsque le montant est élevé. UN 190 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس بأن تنظر الأونروا في استعراض السياسة القائمة وأن ترسي مستوياتٍ مختلفة لصلاحيات الشطب بحيث توكِل إلى سلطة أخرى، يُفضل أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، صلاحيةَ الإذن بالشطب إذا ما تعلق الأمر بمبالغ كبيرة.
    Le Comité recommande que l'Office envisage d'examiner le dispositif existant et de définir les entités habilitées à effectuer des comptabilisations en pertes en fonction du montant concerné, de préférence en réservant cette possibilité au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne lorsque le montant est élevé. UN 37 - ويوصي المجلسُ بأن تنظر الأونروا في استعراض السياسة القائمة وأن ترسي مستوياتٍ مختلفة لصلاحيات الشطب بحيث توكِل إلى سلطةٍ أخرى، يُفضل أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، صلاحيةَ الإذن بالشطب إذا ما تعلق الأمر بمبالغ كبيرة.
    47. Conformément à sa politique visant à promouvoir un < < multilatéralisme efficace > > , l'Espagne a toujours souhaité négocier et adopter les nouveaux instruments relatifs au désarmement de préférence dans un cadre multilatéral. UN 47- وواصل كلامه قائلاً إن إسبانيا ما فتئت تود، طبقا لسياستها الرامية إلى الترويج ﻟ " تعددية الأطراف الفعالة " ، التفاوض على صكوك جديدة متعلقة بنزع السلاح، يُفضل أن تكون في إطار متعدد الأطراف، واعتماد تلك الصكوك.
    7. Les Parties devraient (sont encouragées à) fournir au secrétariat d'autres informations générales pertinentes, de préférence en anglais, ou dans une autre langue officielle de l'Organisation des Nations Unies. UN 7- ينبغي للأطراف أن تقدم (تُشجع الأطراف على تقديم) معلومات أساسية إضافية ذات صلة إلى الأمانة يُفضل أن تكون باللغة الإنكليزية أو بلغة أخرى من اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    À court terme, cependant, le contrôle des capitaux, de préférence par des mesures fondées sur les prix (plutôt que par des mesures quantitatives ou réglementaires) pourrait venir en complément de réformes structurelles à long terme. UN إلا أن القيام، في الأجل القصير، باستخدام ضوابط رأس المال التي يُفضل أن تكون في شكل تدابير قائمة على أساس الأسعار (مقابل التدابير القائمة على أساس الكميات أو التدابير التنظيمية)، يمكن أن يعتبر عاملاً مكملاً للتدابير الرامية إلى إجراء إصلاح هيكلي أطول أجلاً.
    M. Morlachetti a recommandé : a) que des normes en matière d'âge soient clairement définies en ce qui concerne le droit au travail, notamment des critères permettant d'évaluer le bien-fondé des limites d'âge fixées; et b) que des normes claires soient adoptées, de préférence dans le cadre d'un instrument contraignant, pour faire mieux comprendre tous les aspects du droit à la sécurité sociale. UN وأوصى السيد مورلاشيتي بما يلي: (أ) أن يجري وضع معايير عمرية واضحة فيما يتعلق بالحق في العمل، بما في ذلك معايير تقييم مبررات فرض قيود العمر؛ (ب) أن يجري اعتماد معايير واضحة، يُفضل أن تكون في صك ملزم، من أجل زيادة فهم تبعات الحق في الضمان الاجتماعي.
    Conformément au paragraphe 6 du projet de résolution, la réunion préparatoire d'experts consisterait en deux groupes de travail qui se rencontreraient durant trois jours, de préférence les 4, 5 et 6 septembre 2006, à raison de quatre séances par jour (deux le matin et deux l'après-midi), avec des services d'interprétation dans les six langues. UN 10 - وعملا بالفقرة 6 من مشروع القرار، سيأخذ الاجتماع التحضيري للخبراء شكل فريقين عاملين ويستمر طوال ثلاثة أيام عمل يُفضل أن تكون أيام 4 و5 و6 أيلول/سبتمبر 2006 وأن تُعقد فيها أربع جلسات يوميا، جلستان في الفترة الصباحية وجلستان في فترة بعد الظهر مع الاستعانة بخدمات الترجمة الشفوية باللغات الست جميعها.
    Conformément au paragraphe 6 du projet de résolution, la réunion préparatoire d'experts consisterait en deux groupes de travail qui se réuniraient durant trois jours, de préférence les 4, 5 et 6 septembre 2006, à raison de quatre séances par jour (deux le matin et deux l'après-midi), avec des services d'interprétation dans les six langues. UN 11 - وعملا بالفقرة 6 من مشروع القرار، سيتألف الاجتماع التحضيري للخبراء من فريقين عاملين ويستمر طوال ثلاثة أيام عمل يُفضل أن تكون في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/ سبتمبر 2006 وأن تُعقد فيها أربع جلسات يوميا، جلستان في الفترة الصباحية وجلستان في فترة بعد الظهر مع الاستعانة بخدمات الترجمة الشفوية باللغات الست جميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد