La Déclaration du Caire de 1993 avait défini l'objectif premier du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. | UN | ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها. |
Il partage la préoccupation exprimée par l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, selon lequel le carnage et la tuerie systématique n'ont rien perdu de leur intensité. | UN | وهو يشاطر الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها فيما أعرب عنه من قلق إزاء استمرار المجازر والتقتيل الوحشي دون هوادة وبشكل منظم في رواندا. |
Il partage la préoccupation exprimée par l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, selon lequel le carnage et la tuerie systématique n'ont rien perdu de leur intensité. | UN | وهو يشعر بنفس القلق الذي أعرب عنه الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها إزاء استمرار المجازر والتقتيل دون هوادة وبشكل منظـم فـي روانـدا. |
En outre, le cadre général du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique est un élément important de la paix sur le continent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻹطار الشامل ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها في أفريقيا يُعد أداة هامة للعمل من أجل السلام في القارة. |
Dans cette perspective, l'ONU est invitée à continuer de contribuer au renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles du Mécanisme de l'OUA chargé de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits en Afrique. | UN | ومن وجهـة النظر هذه، يطلب إلى اﻷمم المتحدة مواصلة مساهمتهـا فـي تعزيـــز القــدرات المؤسسية والتشغيلية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراع في أفريقيا وإدارته وحسمه. |
Le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée était une des questions examinées par l'Organe central du Mécanisme de l'OUA à sa quatrième session. | UN | وكان النزاع بين إثيوبيا وإريتريا واحدا من القضايا التي تناولها الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها في دورته الرابعة. |
À cette fin, elles ont décidé d'envoyer à Addis-Abeba, à une date restant à déterminer, une mission conjointe chargée de tenir des consultations avec l'organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | ولتحقيق هذا الهدف قررت هذه المنظمات إيفاد بعثة مشتركة الى أديس أبابا لعقد مشاورات مع الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة تسوية المنازعات في موعد يحدد في وقت لاحق. |
Rapport de la deuxième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits au niveau des chefs d'État et de gouvernement | UN | تقرير الدورة العادية الثانية للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحـدة اﻷفريقيـة لمنـع المنازعـات وإدارتهـا وتسويتها المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
Il exprime en revanche ses plus vifs regrets devant la décision prise par l'Organe central du Mécanisme de l'OUA de mettre fin au mandat de la MIOB au Burundi, qui a accompli un travail remarquable dans des conditions particulièrement difficiles. | UN | وهو يعرب من ناحية أخرى عن أسفه البالغ للقرار الذي اتخذه الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية القاضي بإنهاء ولاية بعثة المراقبة الدولية في بوروندي، التي أنجزت عملا جليلا في ظروف صعبة للغاية. |
Nous nous félicitons de l'aide des États Membres, des organisations internationales et des particuliers, qui ont généreusement mis des ressources à la disposition du Mécanisme de l'OUA, et nous prions instamment la communauté internationale de faire de même. | UN | ونحن نرحب بدعم الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واﻷفراد الذين قدموا بسخاء موارد ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية ونحــث المجتمــع الدولــي على تقديم إسهامات مماثلة. |
Regrettant que le Gouvernement soudanais ne se soit pas encore conformé aux demandes faites par l'Organe central du Mécanisme de l'OUA dans ces déclarations, | UN | وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين، |
La résolution, rappelant les déclarations de l'Organe central du Mécanisme de l'OUA, a pour objectif d'envoyer un message très clair et ferme au Soudan afin qu'il se conforme sans plus attendre à ces demandes. | UN | إن هذا القرار، الذي يذكر بالبيانين الصادرين عن الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية، يقصد به ارسال رسالة صحيحة وقوية جدا للسودان بضرورة الامتثال لهذه الطلبات دون مزيد من التأخير. |
Regrettant que le Gouvernement soudanais ne se soit pas encore conformé aux demandes faites par l'Organe central du Mécanisme de l'OUA dans ces déclarations, | UN | وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين، |
Le 17 décembre 1998, l'organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits s'est réuni à Ouagadougou au niveau des chefs d'État et de gouvernement. | UN | اجتمعت في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، في واغادوغو، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
33. Le 10 septembre, la Commission s'est entretenue avec la troïka de l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, à savoir l'Ambassadeur du Burkina Faso, Président de l'Organe central, l'Ambassadeur du Zimbabwe et l'Ambassadeur d'Algérie. | UN | ٣٣ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمعت اللجنة مع ترويكا الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها؛ وسفير تنزانيا؛ وسفير الجزائر. |
Le Sommet invite la réunion de l'organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui doit se tenir à Lomé le 26 mars 1997 à aborder cette question. | UN | ويدعو مؤتمر القمة الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، الذي سيجتمع في لومي في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، إلى التصدي لهذه المسألة. |
DÉCLARATION FAITE PAR L'ORGANE CENTRAL du Mécanisme de l'OUA POUR LA PRÉVENTION, LA GESTION ET LE RÈGLEMENT DES CONFLITS, AU NIVEAU DES CHEFS D'ÉTAT ET DE GOUVERNEMENT, SUR LA CRISE DANS LA RÉGION | UN | البيان الصادر في لومي، توغو، في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧ عن الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعــات وإدارتــها وحلها على مستوى رؤساء الدول أو الحكومــات بشــأن الحـالة فـي منــطقة البحــيرات |
Lors d'une réunion tenue à Lomé, au cours de la réunion au Sommet de l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, qui a eu lieu les 26 et 27 mars 1997, le Président Buyoya a préconisé la levée des sanctions. | UN | وفي اجتماع عقد في لومي أثناء اجتماع القمة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإداراتها وحلها، المعقود ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧، اقترح الرئيس بويويا رفع الجزاءات. |
Étaient également présents à cette réunion le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l'OUA, Daniel Antonio, qui avait dirigé deux missions de l'OUA au Soudan conformément au mandat que lui avait donné l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et la résolution des conflits. | UN | وحضر الاجتماع أيضا اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية بمنظمة الوحدة اﻷفريقية، دانييل انطونيو، الذي قاد بعثتين من منظمة الوحدة اﻷفريقية الى السودان تنفيذا للمهمة التي أسندها اليه الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها. |
Le Zimbabwe voudrait dès lors en appeler une fois encore à l'ONU et, par son intermédiaire, à la communauté internationale pour qu'elle accorde une assistance concrète au Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | ومن ثم فإننا نود أن نكرر مناشدتنا لﻷمم المتحدة، ومن خلالها المجتمع الدولي، أن يقدما مساعدة ملموسة ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها. |
Nous avons pris note des efforts déployés par le Gouvernement éthiopien pour s'occuper de l'extradition des trois suspects de façon bilatérale et par l'intermédiaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et la résolution des conflits de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | ولقد لاحظنا جهود حكومة اثيوبيا لمعالجة أمر تسليم المشتبه فيهم الثلاثة على أساس ثنائي وعن طريق الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها. |