7. Exige que le Gouvernement angolais et surtout l’UNITA coopèrent pleinement avec la Mission d’observation, notamment en lui assurant toute liberté d’accès pour ses activités de vérification, et demande à nouveau au Gouvernement angolais d’aviser la Mission en temps opportun de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka et aux procédures établies; | UN | ٧ - يطالب بأن تتعاون حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، تعاونا تاما مع بعثة المراقبين، بما في ذلك عن طريق توفير كافة اﻹمكانيات للبعثة لكي تضطلع بأنشطة التحقق المنوطة بها، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة بانتظام بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛ |
7. Les participants ont invité le Gouvernement angolais et l'UNITA à tenir une réunion à un niveau élevé dès que possible en vue de préparer la voie au règlement de toutes les questions en suspens, y compris la constitution de l'armée nationale et la formation d'un gouvernement d'unité et de réconciliation nationale conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka. | UN | ٧ - ودعا مؤتمر القمة الى عقد اجتماع على مستوى رفيع في أقرب وقت بين الحكومة اﻷنغولية ويونيتا، بغية تمهيد الطريق لحل جميع القضايا المعلقة، بما في ذلك تشكيل الجيش الوطني وحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا. |
3. Après l'adoption de la résolution 1106 (1997) du Conseil de sécurité, mon représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, agissant en étroite collaboration avec les représentants du Gouvernement et de l'UNITA ainsi que des trois États observateurs (les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et le Portugal), a établi une liste des tâches prioritaires qui restent à accomplir conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka. | UN | ٣ - وبعد اعتماد مجلس اﻷمن للقرار ١١٠٦ )١٩٩٧(، قام ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بيي، بالتعاون الوثيق مع ممثلي الحكومة والاتحاد الوطني والدول الثلاث المراقبة )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية( بإعداد قائمة بالمهام ذات اﻷولوية التي يتعين إكمالها وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا. |
Le Lesotho est gravement préoccupé par le refus de l'UNITA de respecter le calendrier prévu pour le règlement du conflit en Angola, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويساور ليسوتو قلق بالغ إزاء عـدم امتثـال الاتحـاد الوطنـي للاستقـلال التـام ﻷنغـولا )يونيتا( للجدول الزمني المتفق عليه لتسوية الصراع في أنغولا، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا وقـرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
La pleine mise en oeuvre des dispositions du Protocole de Lusaka par les Angolais ne manquera pas de créer le climat politique propre à favoriser la mise en oeuvre du programme et la réalisation d'un développement durable dans tous les domaines. | UN | والتنيذ الكامل ﻷحكام بروتوكول لوساكا من جانب اﻷنغوليين سيخلق بالتأكيد المناخ السياسي اللازم لتنفيذ البرنامج ولتحقيق التنمية المستدامة في جميع الميادين. |
Le Conseil a décidé que les unités d'infanterie ne seraient déployées que petit à petit et à la condition que les parties respectent les dispositions du Protocole de Lusaka. | UN | وقرر المجلس أن يكون وزع المشاة تدريجيا وبعد أن يمتثل الطرفان ﻷحكام بروتوكول لوساكا. |
7. Exige que le Gouvernement angolais et surtout l'UNITA coopèrent pleinement avec la MONUA, notamment en lui assurant toute liberté d'accès pour ses activités de vérification, et demande à nouveau au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA en temps opportun de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka et aux procédures établies; | UN | ٧ - يطالب بأن تقوم حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، بالتعاون التام مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بما في ذلك عن طريق توفير كافة سبل الوصول فيما يتعلق بأنشطة التحقق التي تقوم بها البعثة، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة في الوقت الملائم بأي تحركات للقوات، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛ |
7. Exige que le Gouvernement angolais et surtout l'UNITA coopèrent pleinement avec la MONUA, notamment en lui assurant toute liberté d'accès pour ses activités de vérification, et demande à nouveau au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA en temps opportun de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka et aux procédures établies; | UN | ٧ - يطالب بأن تتعاون حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، تعاونا تاما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بما في ذلك عن طريق توفير كافة اﻹمكانيات للبعثة لكي تضطلع بأنشطة التحقق المنوطة بها، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة بانتظام بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛ |
Le processus de paix et tous les efforts déployés en sa faveur par le Gouvernement angolais et la communauté internationale sont paralysés par le non-respect délibéré et systématique par l'UNITA des dispositions du Protocole de Lusaka, des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la loi angolaise. | UN | فقد تعرقلت عملية السلام وكل ما يرتبط بها من جهود تبذلها الحكومة اﻷنغولية والمجتمع الدولي بسبب عدم الامتثال المنهجي المتعمد للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )اتحاد يونيتا(، ﻷحكام بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والقانون اﻷنغولي. |
Les participants à la réunion ont en outre très instamment demandé à l’UNITA et à M. Jonas Savimbi de respecter pleinement les dispositions du Protocole de Lusaka et les résolutions du Conseil de sécurité et de cesser sur-le-champ de prolonger les souffrances du peuple angolais. | UN | وعلاوة على ذلك، حث الاجتماع بشدة يونيتا و د. جوناس سافيمبي على الامتثال الكامل ﻷحكام بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن والكف على الفور عن إطالة أمد معاناة شعب أنغولا. |