ويكيبيديا

    "ﻷحكام وقف إطلاق النار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des dispositions du cessez-le-feu
        
    • les dispositions du cessez-le-feu
        
    • dispositions relatives au cessez-le-feu
        
    • des dispositions de cessez-le-feu
        
    • conditions du cessez-le-feu
        
    Mon gouvernement proteste contre ces violations répétées des dispositions du cessez-le-feu et des conditions régissant le no man's land entre l'Iran et l'Iraq. UN إن حكومتي تحتج على هذه الخروقات المستمرة ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations par la partie koweïtienne des dispositions du cessez-le-feu et des instructions relatives à la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de violations commises par la partie koweïtienne des dispositions du cessez-le-feu et des conditions régissant la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما موضح أدناه:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie koweïtienne a violé par deux fois les dispositions du cessez-le-feu entre les deux pays ainsi que les directives relatives à la zone démilitarisée : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention les nouvelles violations par l'Iraq des dispositions relatives au cessez-le-feu entre les deux pays. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    Cette attaque constitue une atteinte patente à la souveraineté et à l'intégrité territoriales de l'Iraq de même qu'une grave violation des dispositions de cessez-le-feu énoncées dans la résolution 598 (1987) du Conseil de sécurité. UN إن هذا العدوان اﻹيراني يشكل خرقا جسيما لسيادة العراق وسلامته اﻹقليمية وانتهاكا خطيرا ﻷحكام وقف إطلاق النار لقرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ )١٩٨٧( فضلا عن خرقه لميثاق اﻷمم المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention les violations iraquiennes énumérées ci-après des dispositions du cessez-le-feu entre les deux pays. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Nous demandons au Conseil de sécurité de faire tout son possible pour assurer le respect par les forces serbes des dispositions du cessez-le-feu actuellement en vigueur à Sarajevo et l'application intégrale des dispositions de ses résolutions 824 (1993) et 836 (1993). UN نطلب أن يفعل مجلس اﻷمن قصاراه ليكفل امتثال القوات الصربية ﻷحكام وقف إطلاق النار الحالي في سراييفو وأن تنفﱠذ أحكام القرارين ٤٢٨ و ٦٣٨ تنفيذا كاملا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de violations par la partie koweïtienne des dispositions du cessez-le-feu et des conditions régissant le no man's land. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les cas suivants de violation par l'Iraq des dispositions du cessez-le-feu entre l'Iraq et l'Iran. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الحوادث التالية لانتهاكات العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    De telles allégations mensongères ne sauraient justifier les violations flagrantes et répétées des dispositions du cessez-le-feu, dont la dernière est le crime signalé dans le document susmentionné. UN إن هذه المزاعم والادعاءات الايرانية لا يمكن أن تغطي أو تبرر انتهاكات إيران السافرة والمتكررة ﻷحكام وقف إطلاق النار وآخرها الجريمة المشار اليها في الوثيقة أعلاه والتي يتحمل النظام الايراني المسؤولية الكاملة عن اقترافها وعلى اﻷمم المتحدة أن تطالبه بالكف عن ارتكابها مستقبلا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance une série de nouvelles violations des dispositions du cessez-le-feu et du no man's land perpétrées par la partie iranienne entre le 20 mars et le 9 avril 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات جديدة من قبل الجانب الايراني ﻷحكام وقف إطلاق النار ولقواعد منطقة العزل بين الطرفين وذلك للفترة من ٢٥ آذار/مارس ولغاية ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de la poursuite de la violation des dispositions du cessez-le-feu et des dispositions régissant le no man's land par la partie iranienne entre le 3 août et le 15 septembre 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بأعمال خرق جديدة من قبل الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة من ٣/٨ ولغاية ١٥/٩/١٩٩٣.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part des nouvelles violations des dispositions du cessez-le-feu et du no man's land commises par la partie iranienne entre le 1er et le 29 août 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ١ الى ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤. ت
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie koweïtienne a violé les dispositions du cessez-le-feu ainsi que les directives concernant la zone démilitarisée : UN بناءا على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que la partie iranienne a de nouveau violé les dispositions du cessez-le-feu et les conditions régissant le no man's land entre l'Iran et l'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات جديدة من قبل الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة ١٤-٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne a de nouveau violé les dispositions du cessez-le-feu entre les deux pays ainsi que les clauses concernant le no man's land, au cours de la période allant du 12 juillet au 10 août 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الايراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة من ١٢/٧ ولغاية ١٠/٨/١٩٩٣.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les nouvelles violations commises par la partie iranienne des dispositions relatives au cessez-le-feu et au no man's land entre les deux pays au cours de la période allant du 1er au 28 février 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ١-٨٢ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 3 et le 31 mars 1994, la partie iranienne a violé les dispositions relatives au cessez-le-feu et au no man's land entre les deux pays. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ٣ - ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Cette attaque constitue une atteinte patente à la souveraineté et à l'intégrité territoriales de l'Iraq de même qu'une grave violation des dispositions de cessez-le-feu énoncées dans la résolution 598 (1987) du Conseil de sécurité. UN إن هذا العدوان اﻹيراني يُشكل خرقا جسيما لسيادة العراق وسلامته اﻹقليمية وانتهاكا خطيرا ﻷحكام وقف إطلاق النار لقرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ )١٩٨٧( فضلا عن خرقه لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil constate en outre avec satisfaction que le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque respectent pleinement les conditions du cessez-le-feu définitif. UN ويرحب المجلس فضلا عن ذلك بالامتثال الكامل من قبل حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ﻷحكام وقف إطلاق النار النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد