b) De n'avoir pas été tenu de se démettre de ses fonctions conformément à l'Article 18 du Statut de la Cour, pour des raisons autres que son état de santé. | UN | )ب( إن لم يطلب إليه التخلي عن منصبه بموجب أحكام المادة ١٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة، ﻷسباب أخرى غير حالته الصحية. |
b) De n'avoir pas été tenu de se démettre de ses fonctions conformément à l'article 9 du Statut du Tribunal pour des raisons autres que son état de santé. | UN | )ب( إذا لم يتعين عليه التخلي عن منصبه بموجب أحكام المادة ٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة ﻷسباب أخرى غير حالته الصحية. |
b) De n'avoir pas été tenu de se démettre de ses fonctions conformément à l'article 9 du Statut du Tribunal pour des raisons autres que son état de santé. | UN | )ب( إذا لم يتعين عليه التخلي عن منصبه بموجب أحكام المادة ٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة ﻷسباب أخرى غير حالته الصحية. |
Un État a signalé que les motifs d'élever des objections contre la demande d'exécution correspondaient pour une large part à ceux que l'on trouvait dans la Convention de New York, la jurisprudence reconnaissant qu'un tribunal avait la latitude résiduelle de refuser l'exécution pour des motifs autres que ceux qui étaient énumérés dans la Convention de New York. | UN | وذكرت إحدى الدول أن أسباب تقديم الاعتراضات على طلب الإنفاذ تجسد إلى حد بعيد الأسباب الواردة في اتفاقية نيويورك، مع وجود سوابق قضائية تعترف بأنه تظل للمحكمة صلاحية رفض الإنفاذ لأسباب أخرى غير تلك المذكورة في اتفاقية نيويورك. |
Les infractions motivées par la haine ou l'intolérance, pour des motifs autres que ceux mentionnés cidessus, y compris l'orientation sexuelle, sont traitées comme des infractions de droit commun telles que l'insulte, l'atteinte à l'intégrité physique, la violence, les blessures et les menaces. | UN | أما الجرائم التي تنطوي على الكراهية أو التعصب لأسباب أخرى غير الأسباب المذكورة أعلاه، بما في ذلك الميول الجنسية، على فتعتبر من جرائم القانون العام، كالإهانة، والاعتداء على السلامة البدنية، والعنف، والإيذاء، والتهديدات التي يعاقب عليها القانون. |
Pneus échangés pour des raisons autres que la fin de leur vie utile (par exemple, remplacement par des pneus haute performance ou utilisation de jantes de dimensions différentes). | UN | (ج) الإطارات التي يجري تغييرها لأسباب أخرى غير وصولها إلى نهاية عمرها، مثل تركيب مجموعة من الإطارات ذات الأداء الأعلى أو دواليب مختلفة. |
b) De n’avoir pas été tenu de se démettre de ses fonctions conformément à l’Article 18 du Statut de la Cour internationale de Justice, pour des raisons autres que son état de santé. | UN | )ب( إذا لم يطلب إليه التخلي عن منصبه بموجب أحكام المادة ١٨ من نظام المحكمة اﻷساسي ﻷسباب أخرى غير حالته الصحية. |
b) De n’avoir pas été tenu de se démettre de ses fonctions pour des raisons autres que son état de santé. | UN | )ب( إذا لم يطلب إليه التخلي عن منصبه ﻷسباب أخرى غير حالته الصحية. |
Enfin, comme il a déjà été indiqué, les entreprises d'Etat sont souvent créées et exploitées pour des raisons autres que le profit, qu'il s'agisse de promouvoir l'emploi, d'améliorer la répartition du revenu ou d'encourager le développement industriel ou régional. | UN | وأخيراً، وكما لوحظ آنفاً، فإن المؤسسات المملوكة للدولة كثيراً ما تُنشأ وتُشغﱠل ﻷسباب أخرى غير الربح سواء كانت هذه اﻷسباب تتعلق بتعزيز العمالة أو بتحسين توزيع الدخل أو بحفز التنمية في فُرادى الصناعات أو المناطق. |
a) Le retrait d’un territoire non autonome de la liste de ces territoires pour des raisons autres que la décolonisation par l’accession à l’indépendance devrait à la fois satisfaire à un ensemble de critères adoptés par l’Organisation des Nations Unies et découler des renseignements obtenus directement par le Comité spécial à la suite d’une visite sur le terrain. | UN | )أ( ينبغي أن يكون رفع أي إقليم من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ﻷسباب أخرى غير انتهاء استعماره وحصوله على الاستقلال، مستوفيا للمعايير التي تعتمدها اﻷمم المتحدة وأن يأتي تنفيذا لقرار تتخذه اللجنة الخاصة في ضوء معلومات مباشرة تستقيها من زيارة موقعية. |
Les rapports citent dans certains cas des décisions prises par des tribunaux nationaux de débloquer des avoirs faisant l'objet d'une saisie dans ces États, pour des motifs autres que le gel des avoirs imposé par les résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011) et modifié par la résolution 2009 (2011). | UN | ففي تلك الحالات، تشير تلك التقارير إلى أحكام قضائية صادرة عن محاكم وطنية برفع أحكام الحجز عن بعض الأصول في تلك الدول، لأسباب أخرى غير تدابير تجميد الأصول المفروضة بموجب القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011) والمعدلة بموجب القرار 2009 (2011). |
Toute personne qui ne répond pas à la définition de réfugié au sens des instruments juridiques pertinents échappe à la protection reconnue au projet d'article 6 et peut être expulsée pour des motifs autres que ceux qui sont prévus à la lettre a), notamment du seul fait du caractère illégal de sa présence sur le territoire de l'État expulsant. | UN | ولا تشمل الحماية المعترف بها في مشروع المادة 6 أي شخص لا ينطبق عليه تعريف اللاجئ بالمعنى الوارد في الصكوك القانونية ذات الصلة ويجوز طرده لأسباب أخرى غير تلك الأسباب المنصوص عليها في الفقرة (أ)، وبخاصة لمجرد عدم شرعية وجوده في إقليم الدولة الطارِدة. |
Pneus de fabrication ancienne utilisés pour des applications moins exigeantes; Pneus échangés pour des raisons autres que la fin de leur vie utile (par exemple, remplacement par des pneus haute performance ou utilisation de jantes de dimensions différentes). | UN | (ج) الإطارات التي يجري تغييرها لأسباب أخرى غير وصولها إلى نهاية عمرها، مثل تركيب مجموعة من الإطارات ذات الأداء الأعلى أو دواليب مختلفة. |