ويكيبيديا

    "ﻷسرى الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux prisonniers de guerre
        
    • les prisonniers de guerre
        
    • de prisonniers
        
    • prisonniers de guerre ont
        
    • prisonniers qui se trouve
        
    Les dépenses engagées par le requérant pour prêter assistance aux prisonniers de guerre iraquiens pendant leur captivité en Arabie saoudite n'ouvrent donc pas droit à indemnisation, conformément à la décision 19 du Conseil d'administration. UN ومن ثم، فإن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين أثناء احتجازهم من جانب المملكة العربية السعودية ليست قابلة للتعويض وفقا لتطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    Je veux que vous signez l'ordre que mes hommes auront droit à la protection garantie aux prisonniers de guerre par la Convention de Genève. Open Subtitles أريد أمرا موقعا ينص على أن يتم منح رجالي الحماية المكفولة لأسرى الحرب حسب إتفاقية جنيف
    Pour ce qui est des envois de secours collectifs, voir l’article 73 de la troisième Convention de Genève et l’annexe III, Règlement concernant les secours collectifs aux prisonniers de guerre. UN وفيما يتعلق بطرود الإغاثة الجماعية انظر المادة 73 من اتفاقية جنيف الثالثة بالإضافة إلى المرفق الثالث. أنظمة الإغاثة الجماعية لأسرى الحرب.
    les prisonniers de guerre doivent avoir la possibilité de communiquer avec leur famille, conformément à la Convention de Genève. UN وينبغي إتاحة الفرصة لأسرى الحرب للاتصال بأسرهم، كما هو منصوص عليه في اتفاقية جنيف.
    les prisonniers de guerre recevaient des soins médicaux et de la nourriture et pouvaient avoir des contacts avec le monde extérieur, en particulier avec le CICR. UN ووُفِّرت لأسرى الحرب الرعاية الطبية والطعام وإمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    La communauté internationale est consciente que les prisonniers de guerre érythréens en Éthiopie ont reçu régulièrement la visite de représentants du CICR conformément aux engagements pris par l'Éthiopie en vertu du droit international humanitaire. UN ويعلم المجتمع الدولي أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قامت بزيارات لأسرى الحرب الإريتريين في إثيوبيا بصورة منتظمة، بما يتفق والتزامات إثيوبيا بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Le 15 février 1994, 23 prisonniers azerbaïdjanais ont été exécutés dans le camp de prisonniers qui se trouve près de la ville de Spitak où sont enfermés près de 300 prisonniers et otages. UN في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في معسكر ﻷسرى الحرب بالقرب من مدينة سبيتاك، حيث يحتجز حوالي ٣٠٠ شخص من أسرى الحرب والرهائن، أطلق الرصاص على ٢٣ أسيرا أذربيجانيا.
    Il a été membre (affaires juridiques) de la Commission gouvernementale pour l'assistance juridique aux prisonniers de guerre (1992). UN وهو عضو (في الشؤون القانونية) في لجنة حكومة كرواتيا المعنية بتقديم المساعدة القانونية لأسرى الحرب (1992).
    - Accès régulier du CICR aux prisonniers de guerre éthiopiens en Érythrée conformément au droit international humanitaire; UN - تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية من تقديم خدماتها بانتظام لأسرى الحرب الإثيوبيين في إريتريا طبقا للقانون الإنساني الدولي؛
    Le 12 août 1998, une commission interministérielle a été chargée d'étudier la question des répercussions de la guerre et d'accorder une protection aux prisonniers de guerre et à ceux qui étaient accusés de trahison pour s'être alliés aux insurgés. UN ففي 12 آب/أغسطس 1998 كُلفت لجنة مشتركة بين الوزارات بالنظر في مسألة آثار الحرب وتوفير حماية لأسرى الحرب وللمتهمين بالخيانة لتحالفهم مع المتمردين.
    Le droit humanitaire international, en particulier les Conventions de Genève du 12 août 1949, mentionne aussi l'obligation de donner de l'eau potable aux prisonniers de guerre et aux internés civils. UN كما يشير القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، إلى واجب توفير مياه الشرب لأسرى الحرب المعتقلين.
    1992-1996 Membre (affaires juridiques) de la Commission gouvernementale pour l'assistance aux prisonniers de guerre. UN 1992-1996 عضو (الشؤون القانونية) في لجنة حكومة جمهورية كرواتيا المعنية بتقديم المساعدة القانونية لأسرى الحرب
    209. Le requérant est un service du Ministère de la défense et de l'aviation qui a été créé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq afin d'organiser une riposte militaire, de s'occuper des réfugiés en provenance d'Iraq et d'apporter une aide aux prisonniers de guerre iraquiens (les < < prisonniers de guerre > > ). UN 209- الجهة المطالبة شعبة في وزارة الدفاع والطيران تأسست للرد على غزو العراق واحتلاله للكويت. وكانت مسؤولة عن الرد عسكريا على غزو العراق واحتلاله للكويت وعن رعاية اللاجئين من العراق وتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين.
    «les prisonniers de guerre seront autorisés à recevoir par voie postale ou par tout autre moyen des envois individuels ou collectifs contenant notamment des denrées alimentaires [...] UN " يسمح لأسرى الحرب بأن يتلقوا بالبريد أو بأي طريقة أخرى طرودا فردية أو جماعية تحتوي على الأخص على مواد غذائية [...].
    Par principe, les prisonniers de guerre qui ont été astreints au travail ne peuvent obtenir d'indemnité parce que l'État qui les a détenus était fondé en droit international à employer les prisonniers de guerre comme travailleurs. UN من حيث المبدأ، لا يجوز لأسرى الحرب الذين تعرضوا للعمالة أن يحصلوا على أية استحقاقات إذ أنه مسموح للدولة المحتجزة بمقتضى القانون الدولي أن تستخدم أسرى الحرب كعمال.
    Les mesures de représailles à leur égard sont interdites > > et que < < les prisonniers de guerre ont droit en toutes circonstances au respect de leur personne et de leur honneur > > . UN وتحظر تدابير الاقتصاص من أسرى الحرب " (6)، و " لأسرى الحرب حق في احترام أشخاصهم وشرفهم في جميع الأحوال " (7).
    c) délivré de certificats de décès pour les prisonniers de guerre et les détenus civils qui sont morts ni fourni de renseignements sur l'endroit où ils ont été enterrés comme l'exigent les articles 120 et 121 de la troisième Convention de Genève du 12 août 1949 et 129 à 131 de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN (ج) إصدار شهادات وفاة بالنسبة لأسرى الحرب والأسرى المدنيين المتوفين وتقديم معلومات عن أماكن دفنهم وفقاً للمادتين 120 و121 من اتفاقية جنيف الثالثة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمادتين 129 و131 من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    39. Les propositions et le plan de règlement prévoient un échange de prisonniers de guerre sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٣٩ - تقضي مقترحات وخطة التسوية بإجراء تبادل ﻷسرى الحرب تحت اشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    132. En vertu de l'article 14 de cette convention, " les prisonniers de guerre ont droit en toutes circonstances au respect de leur personne et de leur honneur et les femmes doivent être traitées avec tous les égards dus à leur sexe et bénéficier d'un traitement aussi favorable que celui qui est accordé aux hommes " . UN ٢٣١- وبموجب المادة ٤١ من هذه الاتفاقية " ﻷسرى الحرب حق في احترام أشخاصهم وشرفهم في جميع اﻷحوال " و " يجب أن تعامل النساء اﻷسيرات بكل الاعتبار الواجب لجنسهن، وأن يلقين معاملة لا تقل ملاءمة عن المعاملة التي يلقاها الرجال " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد