ويكيبيديا

    "ﻷشكال الحظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des interdictions
        
    • font respecter les interdictions
        
    • les embargos
        
    Le Comité a publié un certain nombre de communiqués de presse engageant notamment tous les États à fournir des informations relatives aux violations ou aux violations présumées des interdictions imposées par le Conseil de sécurité. UN وأصدرت اللجنة عددا من البيانات الصحفية اشتملت فيما اشتملت عليه على نداءات موجهة لجميع الدول كي تقدم معلومات تتعلق بالانتهاك أو الانتهاك المزعوم ﻷشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمن.
    c) Adresser au Conseil de sécurité des rapports périodiques sur les informations qui lui ont été présentées au sujet de violations présumées des interdictions imposées par la présente résolution; UN " )ج( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المدعى وقوعها ﻷشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    c) Adresser au Conseil de sécurité des rapports périodiques sur les informations qui lui ont été présentées au sujet de violations présumées des interdictions imposées par la présente résolution; UN " )ج( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المدعى وقوعها ﻷشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    7. Le Comité attache une importance cruciale à l'application par les États, particulièrement les États limitrophes de la République fédérale de Yougoslavie, des interdictions énoncées dans la résolution 1160 (1998). UN ٧ - وتولي اللجنة أهمية قصوى لتنفيذ الدول، وخصوصا تلك المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ﻷشكال الحظر الواردة في القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    En élaborant des règles plus uniformes en matière d’établissement des rapports, le Secrétariat pourrait contribuer dans une certaine mesure à régler ce problème, ce qui permettrait au Comité de fournir au Conseil des informations plus précises sur la façon dont les États font respecter les interdictions imposées. UN ومن الممكن، لو وضعت اﻷمانة العامة شروطا موحدة بقدر أكبر لتقديم التقارير، أن يساعد ذلك بعض الشيء في تناول هذه المسألة وأن يتيح للجنة أيضا إمكانية تزويد المجلس بمعلومات أكثر دقة عن امتثال الدول ﻷشكال الحظر المفروضة.
    Le Groupe a réaffirmé qu'il était résolu à appliquer strictement tous les embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité et qu'à cette fin, il appuyait rigoureusement les législations nationales qui assuraient l'application desdits embargos. UN وأكدت من جديد التزامها بالتنفيذ الصارم لجميع أشكال الحظر التي فرضها مجلس الأمن على الأسلحة، ولهذا الغرض، أيدت بقوة التشريعات الوطنية المناسبة التي توجد إعمالا قانونيا لأشكال الحظر هذه.
    9. Conformément aux directives approuvées, le Comité a appelé à quatre reprises tous les États à lui communiquer des informations sur toute violation ou violation présumée des interdictions imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 8 de la résolution 1160 (1998) et au paragraphe 11 de la résolution 1199 (1998). UN ٩ - ووفقا للمبــادئ التوجيهيـة المعتمـدة، وجهت اللجنـة أربعـة نـداءات إلى جميع الدول طالبة منها توفير معلومـات تتصل بالانتهاكات أو الانتهاكـات المزعومـة ﻷشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمـن في الفقرة ٨ من القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( والفقرة ١١ من القرار ١١٩٠ )١٩٩٨(.
    13. Durant la période à l'examen, le Comité a reçu plusieurs communications faisant état de violations, émanant d'organisations participant à la surveillance des interdictions imposées dans les résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998). UN ١٣ - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة عدة تقارير عن الانتهاكات ﻷشكال الحظر المفروضة، من جانب المنظمات المشاركــة في رصــد أشكال الحظر الواردة في القرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٠ )١٩٩٨(.
    Il a examiné plusieurs rapports sur les violations des interdictions imposées par les résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998), présentés par des organisations participant à la surveillance de l’application de ces interdictions. UN ونظرت اللجنــة فــي عدة تقارير عــن انتهاكات ﻷشكال الحظر المفروضة بموجب القرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( قدمتها هيئات مشاركة في رصد أشكال الحظر.
    Le Comité attache une importance cruciale à l’application par les États, particulièrement les États limitrophes de la République fédérale de Yougoslavie, des interdictions énoncées dans la résolution 1160 (1998). UN ٧ - وتولي اللجنة أهمية قصوى لتنفيذ الدول، وخصوصا تلك المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ﻷشكال الحظر الواردة في القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    Conformément aux directives approuvées, le Comité a appelé à quatre reprises tous les États à lui communiquer des informations sur toute violation ou violation présumée des interdictions imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 8 de la résolution 1160 (1998) et au paragraphe 11 de la résolution 1199 (1998). UN ٩ - ووفقا للمبــادئ التوجيهيـة المعتمـدة، وجهت اللجنـة أربعـة نـداءات إلى جميع الدول طالبة منها توفير معلومـات تتصل بالانتهاكات أو الانتهاكـات المزعومـة ﻷشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمـن في الفقرة ٨ من القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( والفقرة ١١ من القرار ١١٩٩ )١٩٩٨(.
    À plusieurs de ses réunions, le Comité a examiné des communications faisant état de violations des interdictions imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998), reçues d’organisations internationales compétentes, parallèlement à des informations allant dans le même sens, obtenues par le secrétariat à des sources publiques. UN ١٠ - في عدة جلسات، نظرت اللجنة في تقارير متعلقة بالانتهاكات ﻷشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمن في قراريه ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(، تلقتها من المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، باﻹضافة إلى معلومات من نفس النوع جمعتها اﻷمانة العامة من مصادر عامة.
    Durant la période à l’examen, le Comité a reçu plusieurs communications faisant état de violations, émanant d’organisations participant à la surveillance des interdictions imposées dans les résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998). UN ١٣ - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة عدة تقارير عن الانتهاكات ﻷشكال الحظر المفروضة، من جانب المنظمات المشاركــة في رصــد أشكال الحظر الواردة في القرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(.
    10. À plusieurs de ses réunions, le Comité a examiné des communications faisant état de violations des interdictions imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998), reçues d'organisations internationales compétentes, parallèlement à des informations allant dans le même sens, obtenues par le secrétariat à des sources publiques. UN ١٠ - في عدة جلسات، نظرت اللجنة في تقارير متعلقة بالانتهاكات ﻷشكال الحظر التي فرضها مجلس اﻷمن في قراريه ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(، تلقتها من المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، باﻹضافة إلى معلومات من نفس النوع جمعتها اﻷمانة العامة من مصادر عامة.
    Au paragraphe 6 de ses directives, le Comité, soucieux de veiller à l’application effective des interdictions imposées par la résolution 1160 (1998), a décidé d’affiner lesdites directives, le cas échéant, en fonction des recommandations qui lui auront été faites par le Secrétaire général à ce sujet. UN وفي الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، قررت اللجنة أن تزيد في تصديها لﻹنفاذ والرصد الفعاليــن ﻷشكال الحظر المفروضة بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، تفصيل مبادئها التوجيهية، عند الضرورة، رهنا بالتوصيات التي يقدمها اﻷمين العام.
    4. Le 7 mai 1998, le Président du Comité, l'Ambassadeur Celso L. N. Amorim (Brésil), a, au nom des membres du Comité, lancé un appel à tous les États et à toutes les organisations internationales et régionales pour leur demander de fournir des renseignements au sujet des violations ou de violations présumées des interdictions imposées par la résolution. UN ٤ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ ناشد رئيس اللجنة السفير سيلسو ل. ن. أمورين )البرازيل( بالنيابة عن أعضائها، جميع الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية تقديم معلومات بشأن الانتهاكات أو ما يشتبه في أنه انتهاكات ﻷشكال الحظر المفروضة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    4. Le Comité a décidé à sa 3e séance (19 août 1998) de demander encore une fois à tous les États et organisations internationales et régionales, comme il l'avait déjà fait le 7 mai 1998, de signaler les violations effectives ou présumées des interdictions établies par la résolution 1160 (1998). UN ٤ - وفي الجلسة ٣ المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨، قررت اللجنة، في جملة أمور، أن توجه من جديد نداءها المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية واﻹقليمية لتقديم معلومات بشأن الانتهاكات أو الانتهاكات المشتبه بها ﻷشكال الحظر المفروضة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    En élaborant des règles plus uniformes en matière d'établissement des rapports, le Secrétariat pourrait contribuer dans une certaine mesure à régler ce problème, ce qui permettrait au Comité de fournir au Conseil des informations plus précises sur la façon dont les États font respecter les interdictions imposées. UN ومن الممكن، لو وضعت اﻷمانة العامة شروطا موحدة بقدر أكبر لتقديم التقارير، أن يساعد ذلك بعض الشيء في تناول هذه المسألة وأن يتيح للجنة أيضا إمكانية تزويد المجلس بمعلومات أكثر دقة عن امتثال الدول ﻷشكال الحظر المفروضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد