ويكيبيديا

    "ﻷوروبا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'Europe à
        
    • pour l'Europe au
        
    • pour l'Europe en
        
    • pour l'Europe dans
        
    • pour l'Europe du
        
    • pour l'Europe le
        
    • pour l'Europe aux
        
    • en Europe au
        
    • pour l'Europe ont
        
    Il semble toutefois que le PNUE ait l'intention de renforcer la capacité administrative de son Bureau régional pour l'Europe à Genève de manière à gérer plus efficacement les secrétariats implantés dans cette ville. UN بيد أن من المفهوم أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعتزم تعزيز قدرته اﻹدارية في مكتبه اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف، من أجل خدمة أمانات اﻹتفاقيات الكائنة فيها خدمة أكثر فعالية.
    Le bureau régional pour l'Europe, à Genève, a été restructuré pour jouer un rôle central dans la gestion des relations avec les comités nationaux pour l'UNICEF. UN وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف كي يعمل بصفة مركز التنسيق ﻹدارة العلاقات مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف.
    VII. UN MODÈLE DE SÉCURITÉ COMMUN ET COMPLET pour l'Europe au UN نموذج لﻷمن المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين
    Le renforcement du rôle de l'OSCE lui permettra de mieux assumer les responsabilités d'une organisation régionale et, en particulier, d'élaborer un modèle de sécurité d'ensemble pour l'Europe au XXIe siècle. UN إن تعزيز دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيمكنها من الاضطلاع على نحـــو أفضـــل بمسؤوليات منظمة إقليمية، لا سيمـــا في وضع نموذج لأمن شامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين.
    Le bilan global pour l'Europe en 2004 fait apparaître des rejets de 54 kg pour cette substance. UN وتدل بيانات توازن الكتلة لأوروبا في عام 2004 على تسرب حوالي 54 كيلوغرام.
    Note du Secrétaire général sur les activités de la Commission économique pour l'Europe dans le domaine des ressources en eau UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن أنشطـة اللجنـة الاقتصاديـة ﻷوروبا في مجال المـوارد المائية
    La Russie propose également que la charte reprenne des principes aussi importants pour l'avenir des Européens que le maintien de la sécurité et les fondements des relations entre organisations européennes et euro-atlantiques dans ce domaine. Cette charte deviendra alors une sorte de constitution politique pour l'Europe du XXIe siècle. UN وكذلك تقترح روسيا أنه ينبغي للميثاق أيضا أن يجسد هذه المبادئ الهامة بالنسبة لمستقبل اﻷوروبيين مثل ضمان اﻷمن وأسس العلاقات في هذا المجال بين المنظمات اﻷوروبية والمنظمات اﻷوروبية اﻷطلسية، وعندئذ يصبح الميثاق حقا نوعا من الدستور السياسي ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين.
    Audition pour la région de la Commission économique pour l’Europe tenue à Genève les 7 et 8 juillet 1999 UN جلسـة الاستمـاع المعقودة لمنطقة اللجنـة الاقتصادية ﻷوروبا في جنيف يومي ٧ و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩
    On trouvera ci-joint le rapport concernant l’audition pour la région de la Commission économique pour l’Europe, tenue à Genève les 7 et 8 juillet 1999. UN ويحال هنا التقرير المعد عن جلسة الاستماع المعقودة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في جنيف يومي ٧ و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    À la même époque, le Secrétaire général a décidé de transférer à la Commission économique pour l'Europe, à Genève, la responsabilité du secrétariat du Comité. UN وفي هذه الفترة، قرر اﻷمين العام أن ينقل مسؤولية أمانة اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في جنيف.
    Nous sommes également encouragés par la consolida-tion des larges mécanismes consultatifs destinés à favoriser la confiance, la sécurité, les droits de l'homme et la coopération, qui ont été à l'origine définis pour l'Europe à la Conférence d'Helsinki et qui ont été sensiblement élargis. UN ومن المشجع أيضا توطد آليات التشاور الواسعة لبناء الثقة واﻷمن وحقوق الانسان والتعاون، المنشأة أصلا ﻷوروبا في مؤتمر هلسنكي، والتي توسعت اﻵن توسعا كبيرا.
    Les activités de l'UNICEF en matière de communication se déroulent au niveau mondial dans le cadre des travaux de la Division de la communication et du Bureau régional pour l'Europe à Genève, ainsi qu'à l'échelon national, dans les pays industrialisés, dans le cadre d'un partenariat crucial avec les comités nationaux. UN وتتم أنشطة اتصالات اليونيسيف على المستوى العالمي من خلال عمل شعبة الاتصالات والمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف، وعلى المستوى الوطني في البلدان الصناعية من خلال شراكة رئيسية مع اللجان الوطنية.
    À cet égard, nous considérons que la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe au XXIe siècle constitue un instrument important permettant de créer une Europe pacifique, stable et prospère. UN وفي هذا الصدد ننظر الى إعلان لشبونـة بشأن نموذج اﻷمن العـام والشامـل ﻷوروبا في القــرن الحادي والعشرين باعتباره أداة هامة لتحقيق السلام والاستقرار والرخاء في أوروبا.
    La Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe au XXIe siècle, et l'importance accordée, dans ce document, à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités, ont un grand mérite. UN ونحن نجد ميزة كبيرة في إعلان برشلونة بشأن نموذج اﻷمن المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين واﻷهمية التي توليها تلك الوثيقة لحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    Il y a à peine une semaine, les chefs d'État ou de gouvernement des États participant à l'OSCE ont adopté la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe au XXIe siècle. UN وقد اعتمد رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قبل ما يزيد قليلا على أسبوع إعلان لشبونة بشأن النموذج اﻷمني المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين.
    Se félicitant des travaux en cours dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, concernant l'élaboration d'un modèle de sécurité commun et complet pour l'Europe au XXIe siècle, UN وإذ ترحب باﻷعمال الجارية في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إعداد نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين،
    M. Balestra note que Saint-Marin, conjointement avec l'Italie, accueillera la réunion de la Commission des Nations Unies pour l'Europe en 2004. UN ثم نوه بأن سان مارينو سوف تقوم، بالاقتران مع إيطاليا، باستضافة اجتماع لجنة المنظمة لأوروبا في شهر أيار/مايو 2004.
    Il fera fond sur le savoir-faire acquis depuis longtemps par la Commission économique pour l'Europe en ce qui concerne l'élaboration et la mise en application de normes de qualité pour les produits agricoles dans la région et dans le monde. UN وسيستفيد المشروع من الخبرة الطويلة للجنة الاقتصادية لأوروبا في تطوير معايير الجودة الزراعية، والاستخدام العملي لها، في الإقليم وفي أنحاء العالم.
    Activités de la Commission économique pour l'Europe dans le domaine des ressources en eau UN أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال الموارد المائية
    Le principe de l'indivisibilité de la sécurité est l'un des fondements de la Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe du XXIe siècle, adoptée au Sommet de Lisbonne. UN وإن مبدأ اﻷمن الذي لا يتجزأ هو أحد اﻷسس التي يقوم عليها إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين، حسبما اعتمد في قمة لشبونة.
    Ayant estimé que la résolution C 47), adoptée par la Commission économique pour l'Europe le 15 avril 1992, revêt une importance universelle, UN وقد أعربت عن رأيها بأن القرار جيم (47) الذي اعتمدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا في 15 نيسان/أبريل 1992 يتسم بأهمية عالمية،
    Contribution de la Commission économique pour l'Europe aux cycles de la Commission du développement durable UN مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورات لجنة التنمية المستدامة
    Cela sera notre commune contribution à l'élaboration d'un nouveau modèle de la sécurité en Europe au XXIe siècle. UN وينبغي أن يكون هذا بمثابة مساهمة مشتركة من جانبنا في وضع نموذج أمني جديد ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين.
    L'Office statistique de l'Union européenne (EUROSTAT) et le bureau de statistique de la Commission économique pour l'Europe ont qualité d'observateurs. UN ويشارك المكتبُ الإحصائي للجماعات الأوروبية والمكتب الإحصائي للجنة الاقتصادية لأوروبا في أعمال الفريق بصفة مراقبَيْن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد