ويكيبيديا

    "ﻷول انتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • premières élections
        
    • première élection
        
    Puis, ayant adopté cette position de principe, les parties aux négociations ont dû établir les dispositions de base devant régir nos premières élections pleinement démocratiques. UN وبعد اعتماد اﻷحزاب المتفاوضة لهذا السبيل، اضطُرت الى تحديد القواعد اﻷساسية ﻷول انتخابات ديمقراطية في بلدنا.
    Nous avons été très sensibles à l'appui matériel, technique et financier consenti par les pays amis et les organisations internationales et intergouvernementales, et qui nous a permis d'organiser adéquatement les premières élections libres et pluralistes au Burundi. UN وإننا نقدر حق التقدير الدعم المادي والتكنولوجي والمالي الذي وفرته بلدان صديقة ومنظمات دولية وحكومية دولية، والذي مكننا من التنظيم الملائم ﻷول انتخابات حرة وتعددية في بوروندي.
    Alors que les participants aux négociations multipartites créent des structures de transition en préparation des premières élections démocratiques, il y a encore des prisonniers détenus au titre d'activités liées à leur opposition au système oppressif de l'apartheid. UN وإذ يمضي مفاوضو اﻷحزاب المتعددة في عملهم المتمثل في إقامة هياكل انتقالية تحضيرا ﻷول انتخابات ديمقراطية، فإن عددا من السجناء ما زال قابعا في السجون بسبب أنشطة تتعلق بمعارضتهم لنظام الفصل العنصري الظالم.
    C'est en ce sens qu'il a répondu à la demande de l'ONU et envoyé un groupe d'observateurs en Afrique du Sud à l'occasion des premières élections libres et non raciales qui s'y sont déroulées. UN ولهذا الغرض، استجبنا لطلب اﻷمم المتحدة وأرسلنا فريقا من المراقبين ﻷول انتخابات حرة تشترك فيها جميع اﻷعراق في جنوب افريقيا.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités du succès de la première élection multiraciale qui a eu lieu en Afrique du Sud du 26 au 28 avril 1994 et de l'élection historique de M. Nelson Mandela à la présidence de la République d'Afrique du Sud. UN رحب رؤساء الحكومات بالانعقاد الناجح ﻷول انتخابات متعددة اﻷعراق في جنوب افريقيا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، والانتخاب التاريخي لنيلسون مانديلا رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا.
    79. L'ONU a joué un rôle majeur dans la coordination de l'observation internationale des premières élections générales en Afrique du Sud en avril 1994. UN ٧٩ - واضطلعت اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في تنسيق المراقبة الدولية ﻷول انتخابات عامة جرت في جنوب افريقيا في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Le processus de démocratisation en Afrique du Sud ne fait plus l'ombre d'un doute et la fixation de la date du 27 avril 1994 pour les premières élections multiraciales en est une preuve. UN فلم يعد ممكنا بعد اﻵن التشكيك في ترسيخ الديمقراطية في جنوب افريقيا. وكون ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ قد تحدد كموعد ﻷول انتخابات متعددة اﻷعراق برهان على ذلك.
    23. L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle majeur dans la coordination de l'observation internationale des premières élections générales tenues en Afrique du Sud en avril 1994. UN ٢٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤، اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي أساسي في المراقبة الدولية ﻷول انتخابات عامة تجرى في جنوب افريقيا.
    200. La représentante a prié le Comité d'excuser ses collègues de la capitale yéménite qui ne pouvaient pas présenter ces rapports parce qu'elles étaient occupées à préparer les premières élections du pays depuis sa réunification le 22 mai 1990. UN ٠٠٢ - اعتذرت الممثلة، عند تقديمها للتقارير، لعدم استطاعة زملائها من العاصمة اليمنية تقديم التقارير، وذلك بسبب انشغالهم بالاستعدادات ﻷول انتخابات تجرى في اليمن منذ توحيد البلاد في ٢٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    Les négociations ont permis de fixer une date pour la tenue des premières élections non raciales et démocratiques de l'histoire de l'Afrique du Sud et de prendre des décisions historiques concernant la création du Conseil exécutif transitoire, de la Commission indépendante chargés des médias, de l'Office indépendant de radiodiffusion et d'une Constitution intérimaire pour la période transitoire. UN لقد نجحت المفاوضات في تحديد موعد ﻷول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية على الاطلاق فــي جنوب افريقيا، وفــي اتخاذ قرارات تاريخية بشــأن المجلس التنفيذي الانتقالي، وبشأن اللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة وسائط الاعلام المستقلة، وبشأن هيئة الاذاعــة المستقلة، وبشــأن دستـور مؤقــت للفتــرة الانتقالية.
    En adoptant le projet de résolution dont elle est saisie, l'Assemblée générale se déclarerait satisfaite du bon déroulement des premières élections non raciales et démocratiques en Afrique du Sud, de la mise en place d'un gouvernement d'unité nationale et de l'entrée en vigueur d'une constitution non raciale et démocratique. UN والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار المعروض عليها، تعرب عن ارتياحها لﻹجراء الناجح ﻷول انتخابات ديمقراطية غير عرقية في جنوب افريقيا، وﻹقامة حكومة وحدة وطنية، ودخول دستور ديمقراطي غير عرقي الى حيز النفاذ.
    1. Le 29 octobre 1994 à 18 heures, après une prolongation d'un jour, a été prononcée la clôture du scrutin à l'occasion des premières élections multipartites qui aient jamais eu lieu au Mozambique. UN ١ - اختُتمت في الساعة ٠٠/١٨ من مساء يوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ فترة الاقتراع ﻷول انتخابات متعددة اﻷحزاب تُجرى في موزامبيق، وذلك بعد تمديدها يوما ثالثا.
    L'Argentine a envoyé des observateurs lors des premières élections qui ont eu lieu en Afrique du Sud sur la base du suffrage universel et libre, lesquelles ont mis fin à l'apartheid, lors du référendum sur l'autodétermination en Érythrée et lors d'élections législatives qui ont eu lieu en Algérie en juin 1997. UN ولقد أرسلت اﻷرجنتين مراقبين ﻷول انتخابات حرة تجري في جنوب أفريقيا، بعد إعطاء حق الانتخاب للجميع على قدم المساواة وكانت نتيجتها إنهاء الفصل العنصري، وإلى الاستفتاء المتعلق بتقرير المصير في إريتريا، وإلى الانتخابات التشريعية التي جرت في الجزائر في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    1. Deux ans après la signature de l'Accord général de paix pour le Mozambique à Rome le 4 octobre 1992, des résultats importants ont été obtenus en ce qui concerne le maintien de la paix au Mozambique et la préparation des premières élections multipartites dans ce pays. UN ١ - بعد عامين من التوقيع على اتفاق السلم العام لموزامبيق في روما، في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أحرزت نتائج هامة فيما يتعلق بصون السلم في موزامبيق وباﻷعمال التحضيرية ﻷول انتخابات متعددة اﻷحزاب تجرى في البلد.
    74. Même si elle s'est surtout concentrée dans les zones urbaines et périurbaines et si les activités se sont souvent limitées à expliquer la procédure électorale, la vaste campagne lancée pour préparer les Sud-Africains aux premières élections totalement démocratiques jamais organisées dans le pays a effectivement touché la plus grande partie de l'électorat. UN ٧٤ - وتمكنت حملة تثقيف الناخبين الضخمة التي نفذت تحضيرا ﻷول انتخابات ديمقراطية شاملة في جنوب افريقيا من بلوغ أغلبية الناخبين، وإن تركزت على المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها، واقتصرت في أحيان كثيرة على شرح إجراءات التصويت.
    162. Le 7 décembre 1993, le Comité spécial a salué avec une vive satisfaction la réunion inaugurale au Cap du Conseil exécutif de transition qui devait préparer les premières élections libres et régulières et aider le Gouvernement jusqu'au jour fixé pour leur déroulement. UN ١٦٢- وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حيت اللجنة الخاصة بارتياح عظيم الاجتماع الافتتاحي للمجلس التنفيذي الانتقالي في كيب تاون الذي سيهيئ جنوب أفريقيا ﻷول انتخابات حرة ونزيهة، ويساعد الحكومة حتى موعد إجراء الانتخابات.
    162. Le 7 décembre 1993, le Comité spécial a salué avec une vive satisfaction la réunion inaugurale au Cap du Conseil exécutif de transition qui devait préparer les premières élections libres et régulières et aider le Gouvernement jusqu'au jour fixé pour leur déroulement. UN ١٦٢- وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حيت اللجنة الخاصة بارتياح عظيم الاجتماع الافتتاحي للمجلس التنفيذي الانتقالي في كيب تاون الذي سيهيئ جنوب أفريقيا ﻷول انتخابات حرة وعادلة، ويساعد الحكومة حتى موعد الانتخابات.
    L'Argentine a également été présente en fournissant des observateurs électoraux à la première élection au suffrage libre et universel qui a mis fin à l'apartheid en Afrique du Sud, au référendum d'autodétermination en Érythrée et aux élections législatives tenues en Algérie au mois de juin dernier. UN كما أن اﻷرجنتين وفرت أيضا مراقبي انتخابات ﻷول انتخابات حرة وعامة في جنوب أفريقيــا، وهــي الانتخابات التــي أنهت نظام الفصل العنصري هناك، وللاستفتاء بشأن تقرير المصير في أرتيريا وللانتخابات التشريعية في الجزائر في حزيران/يونيه الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد