ويكيبيديا

    "ﻹعلان القضاء على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Déclaration sur l'élimination de
        
    Elles se sont félicitées de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre la femme. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    Notant avant satisfaction que l'Assemblée générale a adopté la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes dans sa résolution 48/104 du 20 décembre 1993, UN إذ ترحب باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    1. Demande aux États Membres des Nations Unies de prendre les mesures voulues pour que la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, notamment celles de ses dispositions qui s'appliquent aux travailleuses migrantes, soient effectivement appliquées; UN ١ - تطلب الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اتخاذ تدابير تكفل التنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيقه على العاملات المهاجرات؛
    10. Cette disposition est reprise au paragraphe 3 de l'article premier de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ٠١- ويكرر هذا الشرط في الفقرة ٣ من المادة ١ ﻹعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Enfin, les institutions nationales devraient s'intéresser particulièrement à la violence à l'encontre des femmes, adopter un plan d'action spécifique conformément à la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et rendre compte, lors des quatrièmes Rencontres, des mesures qu'elles auront prises en vue d'éliminer ce type de violence. UN وأخيرا ينبغي أن تولي المؤسسات الوطنية اهتماما خاصا للعنف الذي تتعرض له المرأة، واعتماد خطة عمل محددة وفقا ﻹعلان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تقدم أثناء انعقاد حلقة التدارس الرابعة، تقريرا عن الترتيبات التي اتخذتها بغرض القضاء على هذا النوع من العنف.
    Concernant l'interdiction des Baha'is, des Témoins de Jéhovah et de fundamentalists sects of Islam, il s'agit, selon les autorités indonésiennes, d'une action prise par le gouvernement conformément au paragraphe 3 de l'article premier de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN وفيما يتعلق بحظر طائفة البهائيين، وشهود يهوه وطوائف اﻹسلام اﻷصولية، فاﻷمر يتصل، حسب رأي السلطان الاندونيسية، بإجراء تتخذه الحكومة وفقاً للفقرة ٣ من المادة اﻷولى ﻹعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    1. Exhorte tous les gouvernements ainsi que tous les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales à prendre toutes les mesures possibles pour éliminer la violence contre les femmes, conformément à la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, et la faire connaître et comprendre; UN ١ - تطلب إلى جميع الحكومات، والى الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تتخذ كل الخطوات الممكنة للقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة، ولنشر معلومات عنه وتشجيع تفهمه؛
    2. Demande aux Etats de prendre des mesures en vue de l'application effective de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, notamment en ce qui concerne les travailleuses migrantes, et de toutes les mesures décidées lors des conférences mondiales tenues ces dernières années; UN ٢- تطلب من الدول أن تعتمد تدابير للتنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيق هذه التدابير على العاملات المهاجرات، وكذلك جميع التدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا؛
    2. Demande aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures en vue de l'application effective de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes Résolution 48/104. , notamment en ce qui concerne les travailleuses migrantes, et de toutes les mesures décidées lors des conférences mondiales tenues ces dernières années; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعتمد تدابير للتنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة)١١(، بما في ذلك تطبيق هذه التدابير على العاملات المهاجرات، وكذلك جميع التدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا؛
    2. Demande aux États Membres de l'Organisation de prendre des mesures en vue de l'application effective de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre la femme Résolution 48/104. , notamment en ce qui concerne les travailleuses migrantes, et de toutes les mesures décidées lors des conférences mondiales tenues ces dernières années; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعتمد تدابير للتنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة)٦٦(، بما في ذلك تطبيق هذه التدابير على العاملات المهاجرات، وكذلك جميع التدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا؛
    Profondément préoccupée par la violence persistante et endémique qui s'exerce contre les femmes, et constatant que la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes énonce différentes formes de violence physique, sexuelle et psychologique dirigée contre les femmes, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي تسلم فيه بأن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وتعرب فيه عن قلقها إزاء اﻹخفاق منذ أمد بعيد في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد