Vivi como os humanos viviam aqui há 10 mil anos. | Open Subtitles | أنا عشت كالناس الذين عاشوا منذ عشرة آلاف سنة. |
Que Sua Majestade viva dez mil vezes dez mil anos. | Open Subtitles | فلتعش جلالتها عشرة آلاف مرة ، عشرة آلاف سنة |
4 ou 5 mil anos. Antigo como as pirâmides. | Open Subtitles | أربعة أو خمسة آلاف سنة قديمة كالأهرامات تماماً |
5 mil anos de refluxo estomacal podem te fazer isso. | Open Subtitles | خمس آلاف سنة من حمض الجَزْر سيفعل هذا لك |
Apesar de tudo o que descobrimos nos últimos 7 milénios, ainda existem muitas coisas que não entendemos. | Open Subtitles | على الرغم من شتى الأشياء التي اكتشفناها عبر السبعة آلاف سنة الماضية، ما يزال هناك الكثير مما لا نُدركه. |
Há 10 mil anos, nas colinas férteis do Médio Oriente, uma ideia gera o mundo em que vivemos, hoje. | Open Subtitles | قبل 10 آلاف سنة في هضاب الشرق الأوسط الخصيبة, فكرةٌ تمخض عنها العالم الذي نعيش فيه اليوم. |
A lógica... permanece após dez mil anos de experiência humana, a melhor maneira de terminar o dia. | Open Subtitles | المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية |
Cinco mil anos depois de os sumérios terem aprendido a registar os seus pensamentos em tabuinhas de argila, os volumes da Terra mantiveram-se impenetráveis para os homens. | TED | بعد خمسة آلاف سنة من تعلم السومريين تدوين أفكارهم على ألواح الطين، ظل حجم الأرض غامضا بالنسبة للإنسان. |
Trata-se da base fundamental da nossa alimentação que tivemos nos últimos dez mil anos. | TED | لقد مَثَّل الغذاء الرّئيسي والأساسيّ للعشرة آلاف سنة الماضية. |
Esta é a sua origem, e onde os agricultores, há dez mil anos atrás, nos puseram no caminho do pão. | TED | هذا هو منشأها جميعا. وأين قام هؤلاء المزارعين منذ عشرة آلاف سنة خلت بوضعنا على طريق الخبز. |
Têm sido encontrados várias centenas de crânios como este em locais arqueológicos, por todo o mundo, datados de há 5 a 10 mil anos. | TED | والعديد من مئات الجماجم كهذه االجمجمة وجدت في مواقع الحفريات المنتشرة حول العالم يرجع تاريخها الى ما يقرب من عشرة آلاف سنة |
"Neste livro, eu compilei todas as profecias de Eibon transmitidas de geração em geração há mais de quatro mil anos". | Open Subtitles | في هذا الكتاب جمعت كل توقعات "إيبــون" تنقلت من جيل إلى جيل عبر أكثر من أربع آلاف سنة |
Apesar de extinto há mais de 10 mil anos, enquanto viveu, como podem imaginar... muitos homens das cavernas foram uma refeição saborosa. | Open Subtitles | بالرغم من هذا إنه منقرض منذ 10 آلاف سنة ..عندما كان حى يمكن أن تتخيل أن رجل الكهف |
Durante mais de três mil anos guardámos a Cidade dos Mortos. | Open Subtitles | لأكثر من ثلاثة آلاف سنة قمنا بحراسة مدينة الموتى |
Cinco mil anos de isolamento tornaram-nos invencíveis! | Open Subtitles | خمسة آلاف سنة مِنْ العزلةِ جَعلتْها منيعة |
Nem que demore mil anos... mas irei arrancar o teu coração do teu peito podre! | Open Subtitles | اذا كان الامر يستغرق آلاف سنة سانحت صدرك المتعفن واخرج قلبك منه |
Demoraria uns três mil anos a pagar esse fato que tem vestido. | Open Subtitles | بذلك تحتاج إلى 3 آلاف سنة لتدفع مقابل تلك الحلة التي تلبسها |
Cada um destes anéis representa 10 mil anos. | Open Subtitles | كل واحدة منهم تمثل ما يصل إلى 10 آلاف سنة |
Quatro mil anos de tradição não acabam assim só porque um coelho egoísta, não quer segui-la. - Pai, ouça... | Open Subtitles | تقاليد 4 آلاف سنة لا تنتهي عندما لا يرغب أرنب أناني بالقيام بعمله |
Depois de 5 mil anos de sofrimento tenho uma certa sensibilidade. | Open Subtitles | بعد خمسة آلاف سنة من المعاناة لدي حساسية معينة. |
Cinco milénios, seis? | Open Subtitles | خمسة آلاف سنة ؟ ستة ؟ |