E não versículos da Bíblia como a minha mãe me dava. | Open Subtitles | وليس آيات من الانجيل مثل التي كانت والدتي تعطيها لي |
Por exemplo a Faatihah, o capítulo de abertura de sete versículos é a oração do Senhor e o Shema Israel combinados do Islão. | TED | أنظر إلى الفاتحة، السورة الأولى ذات السبع آيات هي في الإسلام الصلاة الربانية وصلاة شيما يسرائيل مجتمعتين. |
Mais importante ainda, os versículos do Corão relacionados com a Jiade ou a luta não cancelam os versículos que falam sobre perdão, benevolência ou paciência. | TED | وبشكل أهم، آيات القرآن الكريم المرتبطة بالجهاد والقتال لا تلغي الآيات التي تتحدث عن التسامح، عمل الخير، أو الصبر. |
Por exemplo, há um apêndice em que ele explica a sua escolha das traduções dos diferentes versículos da Bíblia. | TED | على سبيل المثال في مرفقات الكتاب يشرح إختياره لترجمة مختلف آيات الانجيل. |
Diz: "Alguns destes versículos têm um significado bem definido," "e outros são ambíguos. | TED | ويقول القرآن، هناك "آيات محكمات" "وأخر متشابهات |
Recita versículos do Alcorão, implorando ao seu deus para sobreviver. | TED | بدأ يتلوا آيات من القرآن الكريم، متوسلًا الله ليبقيه على قيد الحياة . |
Usei versículos do Alcorão e citações do Profeta. No "Hadith", encontramos citações como: "O melhor de ti é o melhor para a tua família." | TED | آيات قرآنية وأحاديث نبوية. الأحاديث ،أقواله على سبيل المثال، "خيركم خيركم لأهله " |
Alguém chegava ao meu perfil com a raiva e o escárnio de sempre, e eu respondia com a habitual mistura de versículos da Bíblia, referências à cultura pop e uns "smileys". | TED | كان أحدهم يدخل على صفحتي بنفس الغضب والإزدراء المعتادين، كنت أردّ بمزيج من آيات الإنجيل، ومراجع من الثقافة الشعبية وأيقونات ضاحكة. |
- e que esses versículos Levítico tem a ver com nada. | Open Subtitles | وما علاقة آيات "سفر الأوّلين" من الإنجيل بكل ذلك |