Não só ele desliza através do buraco, como se encaixa no lugar e ficamos totalmente seguros, como se Nunca se fosse abrir. | TED | إنه لا ينزلق فقط في فتحته، بل يبدو أيضا أنه فى مكان، يجعلك آمن بشكل تام، لأنه لن ينفتح أبدا. |
Nunca mudaremos a nossa sociedade para uma democracia nem a economia, se nos limitarmos a ficar sentados e a clicar. | TED | في الشوارع. لن تستطيع أبدا تغيير مجتمعك نحو الديمقراطية و اقتصاد السوق إذا جلست و نقرت على الفأرة. |
De Wall Street à Rua Mohammed Mahmoud, Nunca foi tão importante compreender as aspirações do cidadão comum. | TED | من وول ستريت لشارع محمد محمود، لم تكن أبدا أكثر أهمية فهم طموحات الناس العاديين. |
Foi lá posta pelos nossos antepassados distantes que se espalharam pelo mundo, e Nunca vai ser saciada. | TED | لقد تم توارثها من أسلافنا الأوائل الذين انتشروا في أرجاء العالم، و لن تطفأ أبدا. |
Na verdade, penso que isto foi melhor exposto pela Marie Curie que disse que nós Nunca reparamos naquilo que foi feito, mas apenas naquilo que ainda falta fazer. | TED | والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد. |
Uma depressão profunda, capaz de alterar a vida, de que Nunca recuperou. | TED | اكتائب شديد أدى إلى تغيير مجرى حياتها، ولم تُشفى منه أبدا. |
Esses sonhos Nunca foram tão importantes para o nosso país. | TED | وتلك الأحلام لم تكن أبدا أكثر أهمية بالنسبة لبلادنا. |
Embora Nunca venha a saber onde um produto foi deitado fora, às vezes, baseando-me no rótulo, posso saber onde algo foi fabricado. | TED | رغم أنني لا أعلم أبدا متى تم رمي المنتوج. يمكنني أن أعلم متى تم إنتاج المنتوج من خلال الملصق عليه. |
O que sabemos é que, se não estivermos preparados para errar, Nunca conseguiremos nada de original. Se não estiverem preparados para errar. | TED | ما نعلمه هو، إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا، فلن تنتج أبدا شيئا مبتكرا. إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا. |
Não se esqueça, até morrer, Nunca se ria de mim. | Open Subtitles | الآن تذكري، بقدر طول عمرك، لا تسخري مني أبدا. |
Nunca pensei que teria uma mulher por perto na hora da morte. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنه ستكون هناك امرأة في الجوار عندما أموت |
Nunca se sabe quando uma rapariga pode precisar de uma bala. | Open Subtitles | أنت لا تعرف أبدا متى قد تحتاج الفتاة إلى رصاصة |
Dorothy, uma senhora Nunca admite que lhe doem os pés! | Open Subtitles | دوروثي، عفوا، السيدة لا تعترف أبدا أن قدمها تؤلمها |
Ficamos por aqui, sim? A sério, Nunca conheci um cientista. Queria conhecê-Ios. | Open Subtitles | هذا يحسم الجدل اليس كذلك أنا لم أقابل أبدا نوعية العلماء |
Eu Nunca desmaio a não ser que caia graciosamente, e Nunca uso sais de cheiro porque eles costumam inchar os olhos. | Open Subtitles | اٍننى لا أغيب عن الوعى اٍلا اذا تأكدت أننى ساسقط بأمان ولا أستعمل أبدا ملح الاٍستنشاق لأنه يلهب عينى |
Sabes, querida nós Nunca fomos uma família muito feliz. | Open Subtitles | انت تعلمين حبيبتى لم نكن أبدا عائلة سعيدة |
Não posso te dizer coisas que Nunca conseguirás entender. | Open Subtitles | لا يمكنني إخبارك بأشياء لن تستطيع فهمها أبدا |
Mas Nunca descobri quem. E essa é a pura verdade. | Open Subtitles | لكنني أبدا لم اكتشفه وهذه هي الحقيقة بحق الإنجيل |
O único problema é que Nunca trabalha com ele. | Open Subtitles | المشكله الوحيده أنه لن يمكنك أبدا العمل به |
Nunca diga a ninguém que não seja da família o que pensar. | Open Subtitles | لا تخبر أبدا أحدا من خارج العائلة بما تفكر بة ثانية |