ويكيبيديا

    "أبلغكم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • informar-vos
        
    • informá-lo
        
    • informar
        
    É meu triste dever informar-vos que Eva Perón líder espiritual da nação conquistou a imortalidade às 8:25 desta noite. Open Subtitles من واجبي المحزن أن أبلغكم بأن إيفا بيرن القائدة الروحية للأمة قد دخلت إلي عالم الخلود في الساعة 8:
    Lamento informar-vos da morte de dez dos vossos soldados. Open Subtitles ويؤسفني أن أبلغكم عن وفاة 10 من جنود جلالتك
    Lamento informar-vos da morte de dez dos vossos soldados. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم عن وفاة 10 من جنود جلالتك
    A embaixada lamenta informá-lo deste trágico acidente. Open Subtitles السفارة يؤسفني أن أبلغكم عن هذا الحادث المأساوي.
    Lamento informá-lo que esse acordo está agora terminado. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم أن هذا الترتيب انتهى الآن
    Lamento informar que os destroços da nave destruída dos replicadores não puderam ser contidos. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم بأنه من الحطام لسفينة الربليكتورز لايمكن إحتوائه
    Senhoras e senhores, lamento informar-vos que houve uma alteração no programa da noite. Open Subtitles السيدات والسادة يؤسفني أن أبلغكم ان كان هناك تغيير في إجراءات اليلة
    Só queria informar-vos das actividades disponíveis. Open Subtitles أردت فقط أن أبلغكم عن الأنشطة التي نقدمها.
    Queria informar-vos... de que recebemos provas audiovisuais que implica Tyler Norris em todos os crimes. Open Subtitles أود أن أبلغكم التي تلقيناها للتو فيديو دليل كبير أن تورط تايلر نوريس في كل هذه الجرائم.
    Quero informar-vos que deixo a cidade amanhã. Open Subtitles أريد بأن أبلغكم بأنني سوف أغادر المدينة بالغد
    Só queria informar-vos com relutância que... Open Subtitles أردت فقط أن أبلغكم جميعاً على مضض ، أنني
    Ah, e agrada-me informar-vos de que acabei de saber que os meus carregamentos de grão chegarão hoje. Open Subtitles أوه، ويسرني أن أبلغكم بأنني قد علمت للتو ان شحنات القمح الخاص بي ستصل الى هنا. اليوم
    Lamento informar-vos que o meu tubo na uretra se descolou. Open Subtitles يُؤسفني أن أبلغكم أن أنبوب البول خاصتي انفصل
    Vossa Majestade, lamento ter de informar-vos... que descobrimos um ninho de heréticos... no próprio seio do séquito de Vossa Majestade. Open Subtitles -جلالتك ويؤسفني أن أبلغكم أننا اكتشفنا عش للزنادقه
    Também é meu dever informá-lo que ela pretende reivindicar a Lincoln Que se inscreveu para este endereço. Open Subtitles كما انه من واجبي أن أبلغكم إنها ترغب في أن مطالبة لينكولن... ... والتي سجلت إلى هذا العنوان.
    "Lamentamos informá-lo de que vamos ficar com o depósito devido ao cão. Open Subtitles "يؤسفنا أن أبلغكم اننا سنصادر مبلغ تأمينك، " بسبب كلب.
    É da minha obrigação informá-lo que algo anormal está a ocorrer. Open Subtitles حري بي أن أبلغكم بأن شيئا شاذا يحدث
    Vou informá-lo se encontrar alguma coisa. Open Subtitles وسوف أبلغكم إذا وجدت أي شيء.
    É com grande pesar que tenho de lhes informar que ele morreu no comprimento do dever, há alguns dias atrás. Open Subtitles و يؤسفنى أن أبلغكم أنه قد قتل فى سبيل بلاده منذ عدة أيام
    Devo informar aos senhores, o que quer que seja que está neste envelope, pode estar contaminado. Open Subtitles لابد لي أن أبلغكم أيّها السادة، أنّه أياً كان أو ما بداخله فإنّه قد يكون من الجلي أنّ المُغلف قد تلوّث.
    "estamos contentes de informar que Megan e Patrick Crowley Open Subtitles يسرنى أن أبلغكم ميغان و باتريك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد