É incrível a quantidade de humanos que não trabalham durante o dia. | Open Subtitles | لا أصدق عدد البشر الغير مضطرين أن يكونوا بالعمل أثناء النهار |
Como eu disse, eu era suposto estar morto durante o dia. | Open Subtitles | كما قلت آنفاً، من المفترض أن أكون ميتاً أثناء النهار. |
Não há muito tráfego a pé por aqui, mesmo durante o dia. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من السائرين على الاقدام هنا، حتى أثناء النهار. |
Comecei a passear pela comunidade e não precisei de ser cientista nuclear para perceber que eles não apareciam durante o dia. | TED | فبدأت بالتجول في أنحاء المجتمع، ولم يكن الأمر يتطلب أن تكون عالم فضاء لكي تدرك أن من أريدهم لم يخرجوا أثناء النهار. |
Não percebo porque é que elas simplesmente não voam de dia. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا هم فقط لا يخرج أثناء النهار. |
Na Coreia, aquecem sempre terrivelmente os hotéis. durante o dia deixava sempre a janela aberta. | TED | وكانوا دائما ما يزيدون حرارة الفنادق في كوريا بشكل رهيب، لذا كنت دائما ما أترك النوافذ مفتوحة أثناء النهار. |
Caminho durante o dia e sigo pessoas que me parecem interessantes. | TED | أسير أثناء النهار وأتبع الناس الذين أعتقد أنهم يبدون مثيرين للأهتمام. |
- Não, obrigado. Não bebo durante o dia. | Open Subtitles | . لا ، شكراً لك لا أشرب أبداً أثناء النهار |
E também disse que é uma pessoa normal durante o dia. | Open Subtitles | وقال أيضاً أنه يبدو كشخص عادي أثناء النهار |
durante o dia, qualquer homem que saísse do gueto tinha que usar um gorro vermelho, para ser identificado como judeu. | Open Subtitles | أثناء النهار كان أى يهودى يغادر الجيتو عليه ارتداء قبعة حمراء علامة انه يهودى |
Temos que aproveitar a noite para tirar os prisioneiros do campo, por isso temos que nos arriscar a iniciar a aproximação durante o dia | Open Subtitles | سنحتاج أكثر قدر من الظلام لكي نستطيع إبعاد أسرى الحرب عن المعسكر لذا يجب أن نبدأ منهجنا أثناء النهار وكشف الخطر |
"Ela era a lua durante o dia ou o sol espalhando a sua luz na noite?" | Open Subtitles | هل كانت هي القمر أثناء النهار أو الشمس التي تنشر ضوئها في الليل؟ |
A certa altura durante o dia, o inimigo vai começar a atingir-nos com morteiros, certo? | Open Subtitles | أحيانا ، أثناء النهار يقذفنا العدو بقذائف الهاون ، أليس كذلك؟ |
Dessa forma podemos viajar durante a noite, quando está fresco, e descansar durante o dia. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكننا السفر أثناء الليل و الإستراحة أثناء النهار |
Isso antes já aconteceu durante o dia? | Open Subtitles | هل حدث مثل هذا الهراء في السابق أثناء النهار |
Modificar o seu carro para dirigir durante o dia não deveria custar os olhos da cara. | Open Subtitles | لتقوم بتحسين سيّارتك للقيادة أثناء النهار لن يكّلفك كثيراً |
Não é conveniente como durante o dia és minha mulher, mas à noite voltas a transformar-te numa convidada? | Open Subtitles | أليس من السهل أن تكوني .. زوجتي أثناء النهار ولكن في الليل، تتحولين إلى ضيفة؟ |
Muitas pessoas com demência não mostram sinais durante o dia. | Open Subtitles | كثير من المصابين بالخَرَف لا تظهر عليهم الأعراض أثناء النهار |
Só não as tomes durante o dia, cais como uma pedra. | Open Subtitles | فقط لا تأخذيه أثناء النهار, سوف تصبحين كالضوء. |
durante o dia, descansam. E a equipa de dia trabalha. | Open Subtitles | أثناء النهار هم يستريحون ونحن من يتولى المسئولية |
Os melhores estudiosos dizem que devemos fazer o julgamento de dia mas o julgamento é esta noite. | Open Subtitles | يقول الكتبة إنه ينبغي أن تعقد المحاكمة أثناء النهار ولكن فى هذه الليلة اجتماع له |