ويكيبيديا

    "أجسادنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • o nosso corpo
        
    • nossos corpos
        
    • o corpo
        
    • os corpos
        
    • do nosso corpo
        
    • nosso próprio corpo
        
    o nosso corpo mudou nos últimos 10 000 anos. TED أجسادنا قد تغيرت في السنوات ال 10,000 الأخيرة.
    o nosso corpo cede, às vezes quando temos 90, outras antes mesmo de nascermos, mas acontece sempre e nunca tem dignidade. Open Subtitles أجسادنا تنهار، أحياناً في سن التسعين أحياناً قبل أن نولد حتى لكنه يحدث دائماً و لا يوجد كرامه به
    Bem, é um mundo no qual é natural ter medo, ser assustado por esta vigilância, esta violência contra o nosso corpo e o que lhe vestimos. TED إنه حيث يكون من الطبيعي أن نخاف، وأن نرتعب من هذه المراقبة، وهذا العنف تجاه أجسادنا وما نرتديه عليها.
    Afinal, este planeta sustenta os nossos corpos vivos durante toda a vida. TED ذلك الكوكب الذي حمل أجسادنا الحيّة، بعد كل شيء طيلة حياتنا.
    Os nossos corpos contêm mais células bacterianas do que humanas. Open Subtitles تحتوي أجسادنا على خلايا بكتيرية أكثر من الخلايا البشرية.
    elogiando ou agradecendo a alguém da rede social. Ao desempenharmos estas actividades e ao treinarmos o cérebro tal como treinamos o corpo, TED يشيدون أو يشكرون شخصا ما في شبكة الدعم الإجتماعي الخاصة بهم وبالقيام بتلك النشاطات وبتدريب عقلك تماما كما ندرب أجسادنا
    Apodrecem-nos os corpos, roubam a esperança às nossas almas. Open Subtitles لقد عفنتم أجسادنا سرقتم الأمل من أرواحنا
    Terceiro, o nosso corpo é um filtro e um armazém de toxinas ambientais. TED والثالث، أن أجسادنا فلاتر ومخازن للسموم البيئية.
    Ao longo da nossa vida, o nosso corpo sofre uma série de metamorfoses extraordinárias: crescemos, passamos pela puberdade e muitos de nós reproduzem-se. TED على مدار حياتنا، تخضع أجسادنا لسلسلة غير عادية من التحولات: نحن نكبر، ونمر برحلة البلوغ، والكثير منّا يتكاثر.
    À medida que envelhecemos, o nosso corpo sofre duas importantes mudanças TED ومع تقدمنا في العمر، تمر أجسادنا بتغييرين رئيسيين حيث تستكشف هذا المدى.
    E não é só sobre temperaturas e não é só sobre fertilidade; podemos usar os dados sobre o nosso corpo para saber muitas coisas. TED وإنها ليست فقط حول درجات الحرارة أو الخصوبة؛ يمكننا استخدام بيانات أجسادنا لنعرف الكثير من الأشياء.
    Quando estamos sempre sobrecarregados com o trabalho e as responsabilidades, o nosso corpo está hiper-alerta. TED فعندما نرهق أنفسنا باستمرار بالعمل والمسؤوليات الشخصية الأخرى، تكون أجسادنا على أهبة الاستعداد.
    Primeiro, com o passar dos anos, o nosso corpo acumula danos genéticos sob a forma de lesões de ADN. TED بدايةً، تتراكم في أجسادنا مع مرور الزمن الجينات المتضررة على شكل آفات الحمض النووي.
    Isso faz com que o nosso corpo entre em declínio, o que acaba por resultar na doença e na morte. TED هذا يجعل أجسادنا تبدأ بالتدهور، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى المرض والموت.
    Para se fazer uma vacina boa, devemos voltar ao básico, para compreendermos como é que o nosso corpo lida com esta complexidade. TED لصنع تطعيم ناجح، يجب علينا الرجوع إلى الأساسيات لنفهم كيف تتعامل أجسادنا مع هذا التعقيد
    À medida que envelhecemos os nossos corpos fazem coisas que não controlamos. Open Subtitles كلما تقدمنا في العمر أجسادنا تأخذ منحناً لا يمكننا السيطرة عليه
    Ao alterarmos o nosso ambiente, colocámos novas pressões sobre a evolução dos nossos corpos. TED بتغيير البيئة. وضعنا ضغوطا جديدة على أجسادنا لتتطور.
    Na verdade, poder-se-ia dizer que a inevitabilidade da morte dos nossos corpos surge, no tempo evolutivo, em simultâneo com a reprodução sexual. TED في الحقيقة، يمكنك القول بأن حتمية موت أجسادنا تدخل في الزمن التطوري في نفس اللحظة عند دخول التكاثر الجنسي
    Quando o corpo morre, essa energia tem ir para algum sítio. Open Subtitles عندما ترحل أجسادنا يجب أن تذهب هذه الطاقة لمكان ما
    Contudo, com o "stress" crónico, o corpo fica inundado nesses químicos, o que resulta na perda de células cerebrais e incapacidade de produzir novas o que afeta a nossa capacidade de reter novas informações. TED إلا أنه ومع الإجهاد المزمن، تغرق أجسادنا بهذه المواد الكيميائية، مما يؤدي إلى خسارة خلايا الدماغ وعدم القدرة على تشكيل أخرى جديدة، الأمر الذي يؤثر على قدرتنا على الاحتفاظ بالمعلومات الجديدة.
    Os idiotas estavam com tanta pressa de se porem a andar... que nem revistaram os corpos à procura de escutas. Open Subtitles الحثالة كانوا في عجلة من أمرهم للتحرك وهم لم يفحصوا أجسادنا من الأسلاك
    É a sabedoria do nosso corpo. É algo que não é mediado pela nossa linguagem. TED هذه هي حكمة أجسادنا. وهي ليست شيئا توفره اللغة.
    Não só já estamos a usar estas coisas nos animais, como, algumas delas, já estão a começar a ser usadas no nosso próprio corpo. TED لسنا فقط بالفعل نستخدم هذه الأشياء على الحيوانات، بعضها قد بدأنا نستخدمها في أجسادنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد