Os grandes homens sempre manipularam os média para salvar o mundo. | Open Subtitles | لطالما سيطر العظماء على أجهزة الاعلام من أجل إنقاذ العالم |
Finalmente, as nações rivais da Terra esqueceram as suas divergências e aliaram-se para salvar o nosso planeta. | Open Subtitles | أخيراً جماعة الدول المتحاربة التى تضم العديد من دول الأرض قد إتحدت معا من أجل إنقاذ الكوكب |
As pessoas a quem é suposto lutar para salvar o casamento têm que estar no próprio casamento de sua livre vontade! | Open Subtitles | الناس الذين يفترض انهم يكافحون من أجل إنقاذ الزواج يَجِبُ أَنْ يَكُون في الزواج الذي ارادوه |
Para lhe salvar a vida, temos de diminuir essa pressão intracraniana. | TED | ومن أجل إنقاذ حياته، عليك خفض هذا الضغط داخل الجمجمة. |
Grandes líderes nunca sacrificariam pessoas para salvar os números. | TED | لم يكن القادة العظماء ليضحوا أبدا بموظفيهم من أجل إنقاذ أرباحهم. |
Ela vai acabar contigo e com os teus homens para salvar o marido. | Open Subtitles | وستقضي عليك وعلى كل رجالك من أجل إنقاذ زوجها |
Que vai atrás do velocino para salvar o acampamento. | Open Subtitles | كنت ستقول أنّك ستذهب لجلب الفروة من أجل إنقاذ المعسكر. |
Se eles me pedirem para trair isso, para salvar o meu filho, não o vou fazer. | Open Subtitles | إذا طلب مني المُختطِفين الحنث بذلك اليمين من أجل إنقاذ حياة ولدي، فلن افعل ذلك |
Darias a tua vida para salvar o mundo, mesmo que ninguém o soubesse? | Open Subtitles | هل سوف تضحي بحياتك من أجل إنقاذ العالم حتى إذا لا أحد يعرف أنّك الفاعل؟ |
Há 12 anos que lutamos para salvar o povo de Talthus e faremos tudo o que pudermos para cumprir isso, por maior que seja o sacrifício. | Open Subtitles | لـ12 سنةِ كافحنَا من أجل إنقاذ شعب * تالثيس * سنفعل ما فى طاقتنا لإنقاذهم مهما كانت عظم التضحيه |
Assim, para salvar o planeta, tive de o enganar com a maior partida que já foi pregada na história da humanidade. | Open Subtitles | ،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب ...كان عليّ أن أخدعها بأفضل مقلب في تاريخ البشرية |
Quero dizer, matavas a tua mãe para salvar o teu pai? | Open Subtitles | أعني, هل ستقتل أمك من أجل إنقاذ والدك |
Vou sacrificar a vida dela para salvar o rancho | Open Subtitles | سأضحي بها من أجل إنقاذ المزرعة |
E lamente que tenha desviado as atenções das questões a abordar, a luta para salvar o nosso país da crise social e económica. | Open Subtitles | و أسفك على أن هذا أبعد الركيز عن القضية والتي يجب علينا أن تنحدث فيها الأن النضال من أجل إنقاذ البلد من الأزمة الإجتماعية والإقتصادية |
Cindy, sei que parece uma loucura, mas para salvar o planeta, tem de dormir com ele esta noite. | Open Subtitles | (الآن، (سيندي أعرف بان هذا سيبدو جنونيا، ولكن من أجل إنقاذ الكوكب عليك أن تنامي معه الليلة |
Onde está? O David está a trabalhar num documentário para salvar o mundo. | Open Subtitles | (دايفد) يعمل في الوثائقيات من أجل إنقاذ العالم. |
E decide que quer o seu marido de volta, então tira-lhe a amante, Mandy Bronson, do programa, para salvar o seu casamento. | Open Subtitles | ولقد قرّرت أنّها تريد إستعادة زوجها، لذا أخرجت عشيقته (ماندي برونسون)، من المسلسل، من أجل إنقاذ زواجهما |
Para salvar a tripulação ou fizeste-o para salvares o teu sonho? | Open Subtitles | من أجل إنقاذ الطاقم أو إنك فعلت هذا لإنقاذ حلمك |
Ao confessar os crimes para salvar a sua filha. | Open Subtitles | بإعترافك بإرتكاب تلك الجرائم من أجل إنقاذ ابنتك |
Mas não foi por isso que o fiz. Fi-lo para salvar os outros todos. | Open Subtitles | ولهذا فعلت ما فعلت من أجل إنقاذ الجميع |
Eu tive a grande honra de conhecer alguns destes, a quem chamamos heróis, que se colocaram a si e às suas vidas em risco para salvar os outros, e perguntei-lhes: "Porque é que fariam isso? | TED | كان لي عظيم الشرف أن حظيت بلقاء أحد هؤلاء، الذين نسميهم أبطالا، الذين خاطروا بأنفسهم وحياتهم من أجل إنقاذ الآخرين، فسألتهم " لماذا تقومون بذلك؟" |