Felizmente eu Mantenho amostras de... sangue de todos os membros das equipes... de Atlantis para comparações de parâmetros. | Open Subtitles | و من حسن الحظ أننى أحافظ على عينات دم من كل أعضاء فريق أتلانتيس للمقارنات المرجعية |
Mantenho o olhar em frente, para a corda. A corda é o elo que me leva à superfície. | TED | أحافظ على نظرة مباشرة للحبل. الحبل، هو الرابط الذي يُعيدني للسطح. |
Talvez consiga manter a paz se morar aqui e trabalhar a terra. | Open Subtitles | ربما يمكننى أَن أحافظ على السلامِ، إذا أعيش هنا وأشغل المكان |
Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. | Open Subtitles | إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل |
Só quero saber de manter o Grande Desígnio, mas, para fazer isso, tenho de reclamar a alma do capelão em breve. | Open Subtitles | كل ما أهتم به هو أن أحافظ على الترتيب لكن لفعل هذا ، فيجب أن أحصد روح القسيس قريباً |
o meu trabalho é proteger um rapaz, e não supervisionar um bêbado! | Open Subtitles | عملي يقتضي بأن أحافظ على سلامة الأولاد لا أن أجالس سكيراً. |
Não sei com quem lidou no passado, mas sou um homem de palavra. | Open Subtitles | لا أعلم مع من تعاملت في الماضي ولكني أحافظ على وعدي |
Traí a sua confiança, mas foi para preservar a nossa relação, coisa que me pareceu mais importante. | Open Subtitles | لقد خنت ثقتك لقد فعلت هذا لكي أحافظ على علاقتنا و هذا أكثر أهمية لي |
Mantenho Deus na minha vida, pois Ele ajudou-me. | Open Subtitles | أحافظ على تديّني لأنه ساعدني على تجاوز المحنة |
Ao fim e ao cabo, a única coisa que me deixa dormir é saber que Mantenho Charming segura. | Open Subtitles | في نهاية اليوم الشيء الوحيد الذي يجعلني أنام معرفة أنني أحافظ على أمن " تشارمين " |
Mantenho as pessoas seguras e continuamos a crescer. | Open Subtitles | أحافظ على أمان بلدتنا، ونتقدم جميعاً في حياتنا |
Mantenho tudo a funcionar num Congresso sufocado pela mesquinhez e lassidão. | Open Subtitles | أحافظ على سير الأمور في مجلس الشيوخ من التعقيدات النزقة والمضجرة |
Acham que Mantenho uma sociedade sem regras? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنّني يمكن أن أحافظ على مجتمع بدون قواعد؟ |
Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. | Open Subtitles | إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل |
- A manter a nossa cidade a salvo, tal como você. | Open Subtitles | من أنت؟ وماذا تفعل؟ أحافظ على أمان مدينتي مثلك تمامًا |
Para manter a simetria perfeita. | Open Subtitles | ربما أجد هناك امرأتين كي أحافظ على التوازن. |
Passo o tempo a receber queixas e é meu dever manter a paz e a ordem. | Open Subtitles | و لكنني أتلقى شكاوى كثيرة و من واجبي . أن أحافظ على النظام و القانون |
Estou a manter o nosso sistema para parecer que ainda funcionamos. | Open Subtitles | أحافظ على نظامنا ليبدو لمن بالخارج أننا شركة محاماة تعمل |
Esta mão estava fraca, tinha sido atingido e tinha de manter o manche para trás, pondo as mãos à frente. | Open Subtitles | كانت أصابة كتفى تضعف يدى وكان على أن أحافظ على عصا القياده، مسحوبـة إلـى الـوراء |
Apanhou-me. Sou o Avatar, a fazer o meu trabalho de Avatar, a manter o mundo seguro. | Open Subtitles | لقد كشفتني, أنا الآفاتار أقوم بأعمال الآفاتار و أحافظ على أمان العالم |
Sou um homem de palavra. Quero evacuar os reféns. | Open Subtitles | أنا رجل أحافظ على وعودي أريد إخلاء سبيل الرهائن |
Tenho de preservar a integridade do desfile da Miss Sudoeste E.U.A. | Open Subtitles | يجب أنْ أحافظ على نزاهة مسابقة ملكة جمال جنوب غرب أمريكا |
Tenho mantido os teus segredos e escondido os teus erros, e só queria dizer-te alguma coisa que pudesse ajudar-te. | Open Subtitles | ونعم كنت أحافظ على أسرارك ومستمر بإخفاء أغلاطك وأنا فقط اردت قول شيئ اذا انا ممكن ان اساعدك |