O que acho verdadeiramente surpreendente é o facto de estes eventos não serem mais frequentes. | Open Subtitles | بالنسبة لي، المذهل أن أحداثاً كتلك لم تحدث كثيراً. |
Acontece sempre quando os hotéis têm eventos como este. | Open Subtitles | هذا يحدث طوال الوقت عندما تستضيف الفنادق أحداثاً كهذه |
Somos testemunhas de eventos estranhos e forças malignas. | Open Subtitles | إننا الآن نشهد أمام أعيننا أحداثاً غريبة وقوى شريرة. |
Não, não é suposto alterarmos eventos dos quais participamos. | Open Subtitles | كلا، ليس من المفترض أن نغير أحداثاً شاركنا بها. |
Ele forma eventos complicados... e aparentemente não relacionados, impossíveis de desvendar. | Open Subtitles | و يجمع أحداثاً... مُعقدة و غير مرتبطة ظاهرياً فلا تتمكن من حل اللغز |
Tal como a música, somos eventos finitos, com arranjos únicos, por vezes harmoniosos, outras vezes dissonantes. | Open Subtitles | كالموسيقى، نحن نشكّل أحداثاً ... متناهية وترتيبات فريدة أحياناً تكون متناغمة وأحياناً تكون متنافرة |
Aquilo que está prestes a ver foi inspirado em eventos reais. | Open Subtitles | *ما ستراه مستنداً* *على أحداثاً حقيقيه* |
Li casos documentados de pacientes em coma acordarem e dizerem que se tinham mexido, sob a forma de espírito, para locais remotos e testemunharam eventos dos quais não poderiam ter tido conhecimento. | Open Subtitles | قرأت حالات موثّقة عن مرضى يستفيقون من الغيبوبة ويدّعون... أنّهم انتقلوا، كالأرواح، إلى مناطق بعيدة وشهدوا أحداثاً لا يمكن أن يكونوا على علم بها. |
Estavam aqui eventos que ocorreram depois de 29 de Abril. | Open Subtitles | -كان عليها أحداثاً جرت بعد 29 نيسان |
Mantinha-se a par dos eventos Em todo o mundo | Open Subtitles | تحفظ أحداثاً من مختلف العالم |