Só podemos levantar um lado da placa de betão. | Open Subtitles | يا إلهي لا يمكننا رفع الخرسانه سوى من أحد الجوانب |
Poderia ter entrado por um lado e saído pelo outro lado. | Open Subtitles | يمكنه إختراق أحد الجوانب إلى الجانب الآخر |
Uma estreita faixa com uma ribanceira ingreme de um lado e pântano do outro. | Open Subtitles | مسار ضيق بِحافةٍ مُنحدرة على أحد الجوانب و أرض مُستنقعات على الجانب الآخر. |
E todos sabemos como é o corpo no mundo real. um dos aspetos do pensamento físico em que pensamos muito é a noção de propriocepção, a sensação do meu corpo no espaço, no mundo real. | TED | ونحن جميعا نعلم ماهية هذا الجسم في العالم الحقيقي، إذا، أحد الجوانب في التفكير الجسدي. هو أننا نفكر كثيراً عن فكرة استقبال الحس العميق الإحساس لجسمي في فضاء في العالم الحقيقي. |
um dos aspetos únicos deste trabalho, se virem todas as minhas imagens, é que o vetor tempo também muda. Por vezes vou da esquerda para a direita, por vezes da frente para trás, de cima para baixo, ou mesmo na diagonal. | TED | أحد الجوانب الفريدة في هذا العمل أيضاَ، إذا نظرتم إلى كل صوري، عامل الزمن يتغير: أحياناَ أذهب من اليسار لليمين، أحياناَ من الأمام إلى الخلف، من الأعلى أو الأسفل، حتى قطرياَ. |
HH: Sim. Penso que um dos aspetos positivos desta pandemia é que nós percebemos que os seres humanos precisam de fazer algo em conjunto, em vez nos distinguirmos pelas etnias, pela cor da pele ou pela nacionalidade. Obviamente, este vírus não está a discriminar ninguém, seja rico ou pobre, seja importante ou não, seja qual for a cor da sua pele ou nacionalidade. | TED | هوانغ هونغ: نعم، أعتقد أن أحد الجوانب المشرقة لهذه الجائحة هو أننا ندرك أن الجنس البشري يجب أن يتكاتف بدلاً من التمييز بالعرق واللون أو جنسياتنا، من الواضح أن هذا الفيروس لا يميز ضد أي شخص، سواء كان غنياً أم فقيراً، مهم أو غير مهم أو أياً كان لونك أو جنسيتك. |
Ivan Sirko acolhe a multidão confusa com notícias excitantes — os batedores localizaram um grande acampamento otomano totalmente vulneráveis de um lado. | TED | يرحب ايفان سيكرو بالحشد مع أخبار مثيرة... لقد رصد الكشافة معسكرًا عثمانيًا كبيرًا غير محمي من أحد الجوانب. |
Nós escavamos o nosso caminho através da maçã como um verme atravessando de um lado para o outro, em vez de irmos à volta, por fora. | Open Subtitles | نحن نحفر طريقنا خلال المجرة كما يفعل الدود داخل التفاحة نخترق أحد الجوانب الى الجانب الأخر بدلاً من الدوران حولها من الخارج |
E estou a pensar se o Presidente Peng está a utilizar o seu controlo da cura na Ásia para nos obrigar a escolher um lado num conflito externo. | Open Subtitles | و اتسأل ان كان الرئيس (بينغ) يستخدم تحكمة بالعلاج في آسيا لجعلنا نختار أحد الجوانب في الصراع الخارجي |
Talvez a melhor forma de ilustrar a relação mútua que temos com o México e os EUA, seja imaginando um balancé onde as ações de um lado têm uma consequência direta no que acontece do outro lado, porque a própria fronteira é um ponto de apoio simbólico e literal para as relações EUA-México e construir muros entre vizinhos impede essas relações. | TED | وربما أفضل سبيل لشرح العلاقة الثنائية بين المكسيك والولايات المتحدة هي عن طريق تخيل أرجوحة، حيث تكون الأفعال على أحد الجوانب لها عواقب مباشرة على ما يحدث في الجانب الآخر، لأنه كما ترون الحدود نفسها هي عبارة عن طابع رمزي وأدبي للعلاقات بين أمريكا والمكسيك، وبناء الجدران بين الجيران يخل بهذه العلاقات. |